| Nosferatu…
| Носферату…
|
| Gone in six six seconds, ticking away
| Ушел за шесть шесть секунд, тикая
|
| As the sun soon sets
| Поскольку солнце скоро садится
|
| The corner stone of my regrets
| Краеугольный камень моих сожалений
|
| The shadow shades me always…
| Тень затеняет меня всегда…
|
| I am reduced to darkness
| Я низведен до тьмы
|
| The burden I never lost
| Бремя, которое я никогда не терял
|
| Nocturnal heartless
| Ночной бессердечный
|
| I’ve never seen the day
| Я никогда не видел дня
|
| Like farther like sun
| Как дальше, как солнце
|
| I inherit the chronicle
| Я унаследовал хронику
|
| The witches of underworlds
| Ведьмы преисподней
|
| Burned at the stake a long time ago
| Сожжен на костре давным-давно
|
| So now I hunger
| Так что теперь я голоден
|
| For the taste of new blood
| Для вкуса новой крови
|
| I am the lonely hunter
| Я одинокий охотник
|
| Come follow me as I…
| Следуй за мной, пока я…
|
| Seize the night
| Захватить ночь
|
| The epidemic, awakes me
| Эпидемия будит меня
|
| In transformation
| Преобразование
|
| I spread my wings, and drift away
| Я расправляю крылья и улетаю
|
| Draculation
| Дракуляция
|
| The countless necks, I have poisoned
| Бесчисленные шеи я отравил
|
| Carpe nocte
| Вечерний вечер
|
| I’ve never seen the days anyway
| Я никогда не видел дней в любом случае
|
| I close my eyes to what’s not there
| Я закрываю глаза на то, чего нет
|
| I think it’s strange you never knew
| Я думаю, это странно, что ты никогда не знал
|
| Silently watching
| молча смотреть
|
| From my steel black coffin
| Из моего стального черного гроба
|
| My arms lay crossed
| Мои руки скрещены
|
| I await another flight
| Я жду другого рейса
|
| That takes me one step closer, to light
| Это приближает меня на шаг к свету
|
| The smell of blood enchants me
| Меня очаровывает запах крови
|
| I am reduced to darkness
| Я низведен до тьмы
|
| The burden I never lost
| Бремя, которое я никогда не терял
|
| Like a poison ivy
| Как ядовитый плющ
|
| Come follow me as I…
| Следуй за мной, пока я…
|
| Seize the night
| Захватить ночь
|
| The epidemic awakes me
| Эпидемия будит меня
|
| In desperation
| В отчаянии
|
| I spread my wings, and fly away…
| Расправляю крылья и улетаю...
|
| Draculation
| Дракуляция
|
| The countless necks, I have poisoned
| Бесчисленные шеи я отравил
|
| Carpe nocte
| Вечерний вечер
|
| I’ve never seen the days anyway…
| Я никогда не видел дней в любом случае ...
|
| My soul perished, as my mirror reflection vanished
| Моя душа погибла, как исчезло мое зеркальное отражение
|
| Been born 2000 years ago
| Родился 2000 лет назад
|
| I’m the brother of Jesus…
| Я брат Иисуса…
|
| The shadow that shades me
| Тень, которая затеняет меня
|
| And keeps me forever black
| И держит меня навсегда черным
|
| The light surrenders upon my domicile
| Свет сдается на моем доме
|
| The cross of Christ
| Крест Христа
|
| The twin that blinds my bloodshot eyes
| Близнец, который ослепляет мои налитые кровью глаза
|
| Like garlic that blinds my bloodshut eyes
| Как чеснок, который ослепляет мои глаза, заткнувшие кровь
|
| Awaken me
| разбуди меня
|
| Everblack
| Вечночерный
|
| You never spoke to me
| Ты никогда не говорил со мной
|
| Your demon heart
| Твое сердце демона
|
| And your evil ways
| И твои злые пути
|
| Seize the night
| Захватить ночь
|
| The epidemic, awakes me
| Эпидемия будит меня
|
| In transformation
| Преобразование
|
| I spread my wings, and drift away
| Я расправляю крылья и улетаю
|
| Draculation
| Дракуляция
|
| The countless necks, I have poisoned
| Бесчисленные шеи я отравил
|
| Carpe nocte
| Вечерний вечер
|
| I’ve never seen the days anyway… | Я никогда не видел дней в любом случае ... |