| I appear ashamed and nervous
| Я кажусь пристыженным и нервным
|
| Standing at the gates of my brain circuit
| Стоя у ворот моего мозгового контура
|
| Planets arranged beneath the cranium surface
| Планеты расположены под поверхностью черепа
|
| Led by Satans with pagan servants
| Под предводительством сатаны с языческими слугами
|
| Faces with turbulence
| Столкновения с турбулентностью
|
| Blood stains on frame paintings of Persians
| Пятна крови на рамах картин персов
|
| Malaysian virgins
| Малазийские девственницы
|
| Nurture defiance of disconsolate routes of stress
| Воспитывать неповиновение безутешным путям стресса
|
| From galaxies with holes in their flesh
| Из галактик с дырами в плоти
|
| Approaching the steps
| Подойдя к ступенькам
|
| Knock the pale painting off the door as I opened it left
| Сбейте бледную картину с двери, когда я открыл ее налево
|
| Between the interweaving cortex
| Между переплетением коры
|
| Beneath the floor boards is where I saw death
| Под половицами я видел смерть
|
| Headless in the cold passage
| Безголовый в холодном проходе
|
| As it’s guts expose acid
| Поскольку его кишки подвергают воздействию кислоты
|
| The night stops, the solar revolving the atlas
| Ночь останавливается, солнце вращает атлас
|
| Ghost forms in the smoke swarms of the chalice
| Призраки формируются в роях дыма чаши
|
| Dope and tablets, in the walls quote the madness
| Допинг и таблетки, в стенах цитируют безумие
|
| Coke is gambling
| Кока-кола играет в азартные игры
|
| Bettin' my brain cells to save from famine
| Держу пари, что мои клетки мозга спасут от голода
|
| Walk past the slave hanging with the face of Amin
| Пройдите мимо висящего раба с лицом Амина
|
| Swinging like a pendulum in the cavern
| Качается как маятник в пещере
|
| Screams of torture in the endless hallway
| Крики пыток в бесконечном коридоре
|
| Watch the djinns dance in the séance
| Посмотрите, как джинны танцуют на сеансе
|
| As the chords play, the ouija board breaks
| Когда звучат аккорды, доска для спиритических сеансов ломается
|
| The storm shakes the crooked mansion
| Буря сотрясает кривую усадьбу
|
| Hooded phantoms
| Фантомы с капюшоном
|
| Circling the core space of my expansion
| Кружение основного пространства моего расширения
|
| Orbiting my pituitary gland stem
| Орбита ствола моего гипофиза
|
| Haunted with madmen
| Призрачный с безумцами
|
| Who slaughter and burn whores with Victorian lanterns
| Кто убивает и сжигает шлюх с викторианскими фонарями
|
| I face the court standing
| Я стою перед судом
|
| Awaiting faith in the reinforced frame of granite
| В ожидании веры в усиленный каркас из гранита
|
| With tortured slaves and addicts
| С замученными рабами и наркоманами
|
| «I killed a man who killed a man, or maybe then I didn’t kill a man?
| «Я убил человека, который убил человека, или, может быть, тогда я не убил человека?
|
| I can never know for sure if I killed him or not, and not knowing is maybe
| Я никогда не могу знать наверняка, убил я его или нет, и незнание, возможно,
|
| worse than knowing.»
| хуже, чем знать».
|
| «After all, there is nothing real outside our perception of reality.»
| «Ведь нет ничего реального вне нашего восприятия реальности».
|
| «I can never know for sure if I killed him or not, and not knowing is maybe
| «Я никогда не могу знать наверняка, убил я его или нет, а незнание, возможно,
|
| worse than knowing.»
| хуже, чем знать».
|
| Standing in the strands of my Medulla
| Стоя на нитях моего Медуллы
|
| Seven gangsters fill the room up with straps to shoot up
| Семь гангстеров заполняют комнату ремнями, чтобы стрелять.
|
| Counting caps behind my gland spans a tumor
| Подсчет колпачков за моей железой охватывает опухоль
|
| Filled with star clusters
| Заполнен звездными скоплениями
|
| Beneath a magnetic storm boards of form combustion
| Под магнитной бурей доски горения формы
|
| I walk towards the substance
| Я иду к веществу
|
| Past abortion, war and corruption
| Прошлые аборты, войны и коррупция
|
| Staring through my cortex circumference
| Глядя через окружность моей коры
|
| Imbalanced fiends
| Несбалансированные изверги
|
| Swallowing aspirins with anti-freeze
| Глотание аспирина с антифризом
|
| Memory banks bury the fabrics of a tampered dream
| Банки памяти хоронят ткань подделанного сна
|
| Wrapped between the vibratory molecules of a conscious thought in solitude
| Обернутый между вибрирующими молекулами сознательной мысли в одиночестве
|
| He wore solid jewels, where comets fly
| Он носил твердые драгоценности, куда летят кометы
|
| On cobblestone rocks beneath a busted light
| На булыжных скалах под разбитым светом
|
| Peering over doctors in white
| Глядя на врачей в белом
|
| Draggin' bodies from graveyards
| Перетаскивание тел с кладбищ
|
| Splicing genetics behind a stained glass
| Сращивание генетики за витражным стеклом
|
| My mind is the karma
| Мой ум - это карма
|
| Worship by the shrines of Shambhala
| Поклонение святыням Шамбалы
|
| Full of psychotic carvers and crime sagas
| Полный психотических резчиков и криминальных саг
|
| Like writers from Harvard
| Как писатели из Гарварда
|
| Vipers and harlots, primers who target
| Змеи и блудницы, учебники для начинающих, которые нацелены
|
| Like the battle between Osiris and darkness
| Как битва между Осирисом и тьмой
|
| Modern life is so heartless
| Современная жизнь такая бессердечная
|
| Thunder and light stabs the third eye’s compartment
| Гром и свет пронзают отделение третьего глаза
|
| Which unveils the seat of the soul
| Который раскрывает местонахождение души
|
| Dressed in an electric velvet robe
| Одет в электрический бархатный халат
|
| Staring through an etheric telescope
| Глядя в эфирный телескоп
|
| The lens auras of death smell
| Линзы ауры запаха смерти
|
| Corn rows resemble chemtrails
| Кукурузные ряды напоминают химические трассы
|
| On dead males, hollow tip shells
| У мертвых самцов раковины с полым концом
|
| Watching murderers perfect stealth under a dress veiled deceiving truth
| Наблюдая, как убийцы совершенствуют скрытность под платьем, завуалированным обманчивой правдой
|
| Feeding of social unrest like Indonesian troops in East Timor
| Подпитка социальных волнений, как индонезийские войска в Восточном Тиморе
|
| My cavity streams the Eastern sea board
| Моя полость течет по восточному морю
|
| Looping heart beats on keyboards
| Зацикленное сердцебиение на клавиатуре
|
| Holes carved in concrete floor from C4
| Отверстия, вырезанные в бетонном полу из C4
|
| Mines planted blew the limbs of a child in the search to find harvest
| Заложенные мины взорвали конечности ребенка в поисках урожая
|
| Another life tarnished
| Еще одна жизнь запятнана
|
| Six billion bloodlines inscribed on parchment
| Шесть миллиардов родословных начертаны на пергаменте
|
| Defines reasons why all life binds from carbon
| Определяет причины, по которым все живое связано с углеродом
|
| All life binds from carbon
| Вся жизнь связана из углерода
|
| «I killed a man who killed a man, or maybe then I didn’t kill a man?
| «Я убил человека, который убил человека, или, может быть, тогда я не убил человека?
|
| I can never know for sure if I killed him or not, and not knowing is maybe
| Я никогда не могу знать наверняка, убил я его или нет, и незнание, возможно,
|
| worse than knowing.»
| хуже, чем знать».
|
| «After all, there is nothing real outside our perception of reality.»
| «Ведь нет ничего реального вне нашего восприятия реальности».
|
| «I can never know for sure if I killed him or not, and not knowing is maybe
| «Я никогда не могу знать наверняка, убил я его или нет, а незнание, возможно,
|
| worse than knowing.»
| хуже, чем знать».
|
| «He was a man that was begging and pleading, and praying, and he was 'Please,
| «Он был человеком, который просил, умолял и молился, и он был: «Пожалуйста,
|
| God’n all over the place. | Бог повсюду. |
| So I told him he could have a half hour to pray to
| Поэтому я сказал ему, что у него может быть полчаса, чтобы помолиться
|
| God, and if God could come down to change the circumstances. | Бог, и если бы Бог мог сойти, чтобы изменить обстоятельства. |
| But God never
| Но Бог никогда
|
| showed up, and he never changed the circumstances.» | появился, и он никогда не менял обстоятельств». |