| Grinded shimmer
| Мелкий шиммер
|
| Mind like an organized crime figure
| Разум как фигура организованной преступности
|
| Pot slinger
| Горшок стропальщик
|
| Rap’s George Steinbrenner
| Джордж Стейнбреннер из рэпа
|
| Million dollar rhyme printer
| Принтер рифм на миллион долларов
|
| White wine sipper
| Сиппер для белого вина
|
| Fly slipper
| Муха тапочка
|
| Big time flipper like Guy Fisher
| Большой флиппер, как Гай Фишер
|
| Silencers on the 9's whisper like a shy sister
| Глушители на шепоте 9, как застенчивая сестра
|
| Banging iron till the palm blister
| Стучать железом до волдыря на ладони
|
| Still the flyest
| Все еще самый летающий
|
| From my shows, hoes steal the flyers
| С моих шоу мотыги крадут листовки
|
| I’m to ill for you to kill a virus
| Я слишком болен для вас, чтобы убить вирус
|
| Look in the killer’s iris
| Посмотрите в радужную оболочку убийцы
|
| The size of holes left in you like a silver dollar
| Размер дыр, оставленных в тебе, как серебряный доллар
|
| My how to win mind is filled with knowledge
| Мой ум, как победить, наполнен знаниями
|
| Mine field around the cottage
| Минное поле вокруг коттеджа
|
| Fuck how you feel about it
| К черту, как ты к этому относишься
|
| I am trying to fill a wallet, until its brolic
| Я пытаюсь наполнить кошелек, пока не
|
| Knobs get polished by the most exotic hoes
| Ручки полируются самыми экзотическими мотыгами
|
| I promise my Benz got leather and oak inside it
| Я обещаю, что у моего Benz кожа и дуб внутри.
|
| Coke measuring, no consignment
| Измерение кокса, без накладной
|
| Cause when you was broke I find it hard to remain open-minded
| Потому что, когда ты был на мели, мне трудно оставаться непредубежденным
|
| Hoping God there is a road for riders
| Надеясь на Бога, есть дорога для всадников
|
| That Live by the code and honor
| Которые живут по кодексу и чести
|
| That don’t end in molten lava
| Это не заканчивается расплавленной лавой
|
| I know a lot of hoes that gotta game of tricks like globetrotters
| Я знаю много мотыг, которые должны играть в трюки, как путешественники
|
| To give good dome with the saliva
| Дать хороший купол со слюной
|
| Dipped in Prada
| Окунулся в Prada
|
| But who am I to try to knock her
| Но кто я такой, чтобы пытаться ее сбить
|
| For ballin like a nigga bagga?
| Для баллина, как ниггер багга?
|
| Back deposits
| Возвратные депозиты
|
| Foampots is still wearing copper, proper
| Foamppots все еще носит медь, правильно
|
| Rock you to sleep like a toddler boy
| Качайте, чтобы спать, как малыш
|
| Almond joy
| Миндальная радость
|
| Nuts to a full-time mama’s boy
| Орехи для маменькиного сынка, работающего полный рабочий день
|
| Death ritual
| Ритуал смерти
|
| Farm McCoy
| Ферма Маккой
|
| Play the trucks like a Tonka toy
| Играйте в грузовики, как в игрушку Тонка
|
| The boy’s moist
| Мальчик влажный
|
| I pop you up for a small coin
| Я предлагаю вам небольшую монету
|
| You caught four in the groin, one in the loin
| Ты поймал четырех в пах, одного в поясницу
|
| You made a noise, I stay poised
| Вы подняли шум, я остаюсь наготове
|
| Corduroys
| Вельветы
|
| Till every pirate on board, ahoy
| До каждого пирата на борту, привет
|
| ? | ? |
| kiss a plutonium lip
| поцелуй плутониевую губу
|
| Bell skip
| Звонок пропустить
|
| For ships of opium grips of polar shift
| Для кораблей опиумных хваток полярного сдвига
|
| Shotties explode disks, running from a solar eclipse
| Shotties взрывают диски, бегущие от солнечного затмения
|
| Snipe your pawn out
| Снайпер свою пешку
|
| Forces combust when planets fallout
| Силы сгорают, когда планеты выпадают
|
| Submerged in dirt, while bowels orbit like a dusty vinyl
| Погруженный в грязь, а кишки вращаются, как пыльный винил
|
| Lost sluts who crave fucks with holographic titles
| Потерянные шлюхи, которые жаждут траха с голографическими названиями
|
| ? | ? |
| hugging the sidewalk
| обнимая тротуар
|
| Stuck in depressed chambers
| Застрял в депрессивных камерах
|
| Ropes hanging from death’s neigbors
| Веревки, свисающие с соседей смерти
|
| Fruits are stain and unflavored
| Плоды окрашены и невкусные
|
| Mind frames plague with speculations
| Разум создает чуму с спекуляциями
|
| Algebraic equations
| Алгебраические уравнения
|
| ? | ? |
| through a hard drizzle
| сквозь сильный дождь
|
| Shizzle Bars of crystal
| Шиззл Слитки хрусталя
|
| … darkest tissue
| …самая темная ткань
|
| Third eye is my farmest visual
| Третий глаз – мой лучший визуал на ферме
|
| Sharpen knives to slice pythons in the garden
| Наточите ножи, чтобы нарезать питонов в саду
|
| Sacrifice the science sarcem
| Пожертвовать наукой sarcem
|
| Diaphragms of?
| Диафрагмы?
|
| ? | ? |
| marksman
| стрелок
|
| Tears skies with solar flares
| Слезы небес солнечными вспышками
|
| Farces a photonic glare, in subatomic sphere
| Фарсирует фотонный блик в субатомной сфере
|
| Standing ovations at satan’s enreighnment
| Аплодисменты правлению сатаны
|
| Chunky shells of uranium
| Массивные оболочки урана
|
| Compose and aim again
| Собери и прицелься снова
|
| No faith, gold chains that choke veins
| Нет веры, золотые цепи, которые сдавливают вены
|
| Boats and planes
| Лодки и самолеты
|
| Blows comatose your brain
| Уносит коматозный мозг
|
| Young boxed in the twenty ton slum
| Янг боксировал в двадцатитонной трущобе
|
| Eleven guns, elegant suns
| Одиннадцать пушек, элегантные солнца
|
| Accurate aim
| Точная цель
|
| Cramp your frame in accetate
| Сожмите свою раму в акцете
|
| Lapped in acid rain
| Под кислотным дождем
|
| Cock the hammer with fabulous range
| Взведите молоток с невероятным диапазоном
|
| Like maximus pain
| Как максимальная боль
|
| Nikel-potassium
| Никель-калий
|
| Immaculate metallic amulet | Безупречный металлический амулет |