| I don’t care to know, the time on the wall.
| Мне все равно, время на стене.
|
| The placement of my shoes, on the wood floor.
| Расположение моей обуви на деревянном полу.
|
| The last boat has left. | Последняя лодка ушла. |
| Can’t carry you afloat.
| Не могу унести тебя на плаву.
|
| I fear the empty, wet bed. | Я боюсь пустой, мокрой постели. |
| The empty grey coat.
| Пустое серое пальто.
|
| And I won’t go till you’re asleep.
| И я не пойду, пока ты не уснешь.
|
| You open your mouth, like an asthma attack, you repeat,
| Открываешь рот, как при приступе астмы, повторяешь,
|
| «If all that you take from this is courage, then I’ve no regrets.»
| «Если все, что вы из этого выберете, — это мужество, то я ни о чем не жалею».
|
| I wanted to kiss you goodnight.
| Я хотел поцеловать тебя на ночь.
|
| No longer can pretend, it won’t cave in and will be alright.
| Больше не может притворяться, не прогнется и будет хорошо.
|
| I wanted to save this last light.
| Я хотел сохранить этот последний свет.
|
| With dawn comes certainty of what we’ll be, for now hold me lightly.
| С рассветом приходит уверенность в том, кем мы будем, а пока держи меня слегка.
|
| I look to the floor.
| Я смотрю в пол.
|
| Your hair like cut grass.
| Твои волосы, как скошенная трава.
|
| Your vomit it forms, a gold chain 'round your neck.
| Твоя рвота образует золотую цепь на твоей шее.
|
| I won’t wake you up. | Я не буду тебя будить. |
| No need for last words.
| Нет нужды в последних словах.
|
| These last idle hours. | Эти последние часы простоя. |
| More than I deserve.
| Больше, чем я заслуживаю.
|
| «…You take from this is, courage than I’ve no regrets.»
| «…Вы берете из этого мужество, о чем я не жалею».
|
| Don’t settle for less again. | Не соглашайтесь снова на меньшее. |
| You’ve become more than I could have become for
| Ты стал больше, чем я мог бы стать для
|
| you.
| ты.
|
| Could have inspired to be. | Мог вдохновить быть. |
| Hesitation will leave dents on the walls and the
| Нерешительность оставит вмятины на стенах и
|
| rail.
| рельс.
|
| And your scent will leave me with more faith in myself.
| И твой запах оставит во мне больше веры в себя.
|
| I wanted to kiss you goodnight. | Я хотел поцеловать тебя на ночь. |
| No longer can pretend
| Больше не может притворяться
|
| It won’t cave in and will be alright.
| Он не прогнется и будет в порядке.
|
| Wanted to tell you I lied.
| Хотел сказать тебе, что солгал.
|
| I said I’d make it through this world alright, but I don’t care to try.
| Я сказал, что справлюсь с этим миром, но я не хочу пытаться.
|
| I’d make it through this world alright, but I don’t care to try. | Я бы справился с этим миром, но я не хочу пытаться. |