| You were unaware that diamonds came with debt | Тебя не предупреждали, что бриллианты нужно огранять, |
| Ironic, sure, but that's the way it is | Забавно, да, но всё так и есть: |
| Got my vows off the internet | Я скачала наши клятвы из Интернета. |
| You say crying weakens my immune system | Ты говоришь, что мои слёзы вредят моему здоровью, |
| But don't forget that if you pray for me | Но помни, что если ты помолишься за меня, |
| I'll pray for you and cash flow too, why not? | Я помолюсь за тебя, и деньги польются рекой, так в чём тогда дело? |
| I said, if you pray for me I'll pray for you | Слышишь, если ты помолишься за меня, я помолюсь за тебя, |
| And cash flow too, why not? | И деньги польются рекой, так в чём тогда дело? |
| - | - |
| It was a black wedding, | Это была мрачная свадьба: |
| You could hear the organs not | Органы не играли, |
| The violins or the words the pope was saying | Не было ни скрипок, ни слов священника. |
| It was a black wedding, | Это была мрачная свадьба: |
| You could hear the organs but | Органы не играли, |
| No drunken story or real hallelujahs | Не было ни пьяных историй, ни настоящих клятв. |
| Dumb people swore they saw the devil | Глупцы твердят, что сам дьявол им привиделся, |
| While most prayed they wouldn't last a winter | А другие клянутся, что мы и зиму не переживём. |
| It was a black wedding, | Это была мрачная свадьба, |
| Throw those blessings all around | Так что лучше благословите нас. |
| - | - |
| So, you're finally viewing this at 5 foot 6 | Итак, наконец-то ты трезво смотришь на ситуацию, |
| It's not all roses like your mama said | Всё не так безоблачно, как говорила тебе мама, |
| We're not spoon fed anymore | Мы уже не дети. |
| So you gonna tell all our kids I was an accident? | И что, ты скажешь детям, что у нас всё произошло случайно? |
| Ironic, true, but that's the way you act when you're upset | Забавно, да, но ведь так ты себя ведёшь, когда расстроен. |
| So let's take this outside | Поэтому давай снимем розовые очки, |
| We see our mirrors from outside | И взглянем на себя со стороны. |
| And he said we are only pride | Он ответил, что нам нужно сохранить свою честь |
| We stay hidden all our lives | И мы всю жизнь будем скрываться. |
| - | - |
| It was a black wedding, | Это была мрачная свадьба: |
| You could hear the organs not | Органы не играли, |
| The violins or the words the pope was saying | Не было ни скрипок, ни слов священника. |
| It was a black wedding, | Это была мрачная свадьба: |
| You could hear the organs but | Органы не играли, |
| No drunken story or real hallelujahs | Не было ни пьяных историй, ни настоящих клятв. |
| Dumb people swore they saw the devil | Глупцы твердят, что сам дьявол им привиделся, |
| While most prayed they wouldn't last a winter | А другие клянутся, что мы и зиму не переживём. |
| It was a black wedding, | Это была мрачная свадьба, |
| Throw those blessings all around | Так что лучше благословите нас. |
| - | - |
| What else is there to know when our Bible's here? | О чём ещё думать, когда Библия уже перед нами? |
| What else is there to know when your Bible's here? | О чём ещё думать, когда Библия уже перед тобой? |
| There are no lies to find when the page is bare | На пустых страницах лжи не найдёшь, |
| What else is there to know when your tax is shared? | Так о чём ещё думать, когда теперь всё на двоих? |
| - | - |
| Outside | Давай снимем розовые очки |
| We're seeing mirrors from outside | И взглянем на себя со стороны. |
| And he said we are only pride | Он ответил, что нам нужно сохранить свою честь |
| We stay hidden all our lives | И мы всю жизнь будем скрываться. |
| - | - |
| It was a black wedding | Это была мрачная свадьба: |
| You could heard the organs play | Заиграли органы, |
| Words the pope was saying | Священник начал произносить речь... |
| It was a black wedding, | Это была мрачная свадьба: |
| You could hear the organs but | Органы играли, но |
| No drunken story or real hallelujahs | Не было ни пьяных историй, ни настоящих клятв. |
| The gravedigger said it's his cathedral | Могильщик сказал, что это его собор, |
| We drank holy water like the wedding supper | Мы испили святой воды, будто на свадебном ужине, |
| It was a black wedding, | Это была мрачная свадьба, |
| Throw those blessings all around | Так что лучше благословите нас. |
| (What else is there to know when your bible's here?) | |
| It was a black wedding, | Это была мрачная свадьба, |
| Throw those blessings all around | Так что лучше благословите нас. |
| (What else is there to know when your tax is shared?) | |
| It was a black wedding, | Это была мрачная свадьба, |
| Throw those blessings all around | Так что лучше благословите нас. |