| Time for deduction
| Время для вычета
|
| My private 187
| Мой личный 187
|
| Time for deduction
| Время для вычета
|
| Your personal MDK
| Ваш личный МДК
|
| I’ve got a present for you
| У меня есть для тебя подарок
|
| Please pack it out
| Пожалуйста, упакуйте его
|
| It’s murder, death, kill
| Это убийство, смерть, убийство
|
| I’ve got a present for you
| У меня есть для тебя подарок
|
| So you can get
| Таким образом, вы можете получить
|
| MDK
| МДК
|
| Hope you like it, just for you
| Надеюсь, вам понравится, только для вас
|
| Cause you deserve
| Потому что ты заслуживаешь
|
| A murder, death, kill
| Убийство, смерть, убийство
|
| Hope you like it, only for you
| Надеюсь, вам понравится, только для вас
|
| Cause you deserve
| Потому что ты заслуживаешь
|
| MDK
| МДК
|
| And finally, when you’re dead
| И, наконец, когда ты умрешь
|
| I’ll wrap you into paper
| Я заверну тебя в бумагу
|
| Like you were crap
| Как будто ты был дерьмом
|
| And finally, when you’re dead
| И, наконец, когда ты умрешь
|
| No one ever knows
| Никто никогда не знает
|
| It was MDK
| Это был МДК
|
| So, that was my present for you
| Итак, это был мой подарок для вас
|
| I hope you liked it
| Надеюсь, вам понравилось
|
| It’s the thing I do
| Это то, что я делаю
|
| So, that was my present for you
| Итак, это был мой подарок для вас
|
| I hope you like it
| Я надеюсь тебе это понравится
|
| It’s the last thing I do | Это последнее, что я делаю |