| Where I come from is a place
| Откуда я родом, это место
|
| Of simple creatures, of no consequence
| Из простых существ, без последствий
|
| For as long as I can remember
| Сколько я себя помню
|
| I’ve been obsessed with achieving greatness but to what end?
| Я был одержим стремлением к величию, но с какой целью?
|
| The notion seemed so deep
| Понятие казалось таким глубоким
|
| Brooding disdain all along in me
| Задумчивое презрение все время во мне
|
| That a greater purpose
| Это великая цель
|
| Lay hidden from view
| Лежать скрыто от глаз
|
| Searching in vain
| Поиск напрасно
|
| To leave this domain
| Чтобы покинуть этот домен
|
| Though there have been many
| Хотя было много
|
| Whom I could call friend
| Кого я мог бы назвать другом
|
| Roads steep and laced with pain
| Дороги крутые и пронизаны болью
|
| Have forced every one I’ve ever known
| Заставили всех, кого я когда-либо знал
|
| To fall behind
| Чтобы отстать
|
| They lied down to rest
| Они легли отдохнуть
|
| While I carried on forward
| Пока я шел вперед
|
| But I felt no satisfaction
| Но я не чувствовал удовлетворения
|
| Even though I am the
| Несмотря на то, что я
|
| Great sage equal of heaven
| Великий мудрец, равный небу
|
| Searching in vain
| Поиск напрасно
|
| To leave this domain
| Чтобы покинуть этот домен
|
| I was told that the truth is:
| Мне сказали, что правда такова:
|
| «Only those who risk going too far
| «Только те, кто рискует зайти слишком далеко
|
| Can find out how far one can go.»
| Можно узнать, как далеко можно зайти.
|
| Now I’ve crossed the earth;
| Теперь я пересек землю;
|
| I’ve reached the end
| я дошел до конца
|
| And offered my soul
| И предложил мою душу
|
| What can one do to savor life
| Что можно сделать, чтобы насладиться жизнью
|
| When everything is rushing so fast
| Когда все спешит так быстро
|
| All alone, slave of time
| В полном одиночестве, раб времени
|
| I know there is no turning back
| Я знаю, что нет пути назад
|
| The purple dusk reveals a new road
| Пурпурные сумерки раскрывают новую дорогу
|
| Reaching out to the stars
| Обращение к звездам
|
| To end is to begin anew
| Чтобы закончить, нужно начать заново
|
| The colors have changed to a darker hue
| Цвета изменились на более темный оттенок
|
| I have now finally awakened to
| Теперь я наконец проснулся
|
| Emptiness | Пустота |