| My mind meanders like a river
| Мой разум извивается, как река
|
| Through green valleys
| Через зеленые долины
|
| Searching fervently for truth
| Страстно ищу истину
|
| In far distant places
| В дальних местах
|
| Though I need only look as far as my heart to find both truth and delusion
| Хотя мне достаточно заглянуть в самое сердце, чтобы найти и правду, и заблуждение
|
| Too close for comfort
| Слишком близко для комфорта
|
| One day these bones will rest in grass, salted by the tears of my family
| Однажды эти кости лягут в траву, осоленные слезами моей семьи.
|
| Serenaded by the wind
| Серенада ветра
|
| Then forgotten like last night’s dream…
| Потом забыли, как вчерашний сон…
|
| I’ll be the harbinger of darkness
| Я буду предвестником тьмы
|
| Let me bring you the fear that can be found in a handful of dust
| Позвольте мне принести вам страх, который можно найти в горсти пыли
|
| What you have to realize
| Что вы должны понять
|
| Is that you die every single day
| Ты умираешь каждый божий день
|
| When you lay your head to sleep
| Когда вы кладете голову спать
|
| And everything disappears
| И все исчезает
|
| Where do you go?
| Куда ты идешь?
|
| How do you know?
| Откуда вы знаете?
|
| Are you sad that you have to
| Тебе грустно, что ты должен
|
| End it so soon?
| Покончить с этим так скоро?
|
| Yes, this is the end
| Да, это конец
|
| Will you refuse to go back to sleep
| Вы откажетесь снова заснуть?
|
| Now that you can never wake up again?
| Теперь, когда ты больше никогда не проснешься?
|
| Would you have lived your last day differently?
| Вы бы прожили свой последний день по-другому?
|
| I’ll be the arbiter of time
| Я буду арбитром времени
|
| Our birth is nothing but our death begun
| Наше рождение - это не что иное, как наша смерть началась
|
| What a ridiculous notion
| Какая нелепая идея
|
| To hold life so precious
| Считать жизнь такой драгоценной
|
| As if it had some intrinsic value
| Как будто у него есть какая-то внутренняя ценность
|
| Beyond what is important to us subjectively; | Помимо того, что важно для нас субъективно; |
| instinctively
| инстинктивно
|
| All we can do is
| Все, что мы можем сделать, это
|
| Enjoy the Means, End suffering
| Наслаждайтесь средствами, покончите со страданиями
|
| And not dwell on these things too much
| И не зацикливайтесь на этих вещах слишком много
|
| Death will blanket us all in the end | Смерть покроет нас всех в конце |