| The 16th of November, 1963. That dreaded night, when everything changed,
| 16 ноября 1963 года. Та страшная ночь, когда все изменилось,
|
| nothing was ever the same
| ничто никогда не было таким же
|
| The 16th of November, 1963… nothing was ever the same
| 16 ноября 1963 года… ничто уже не было прежним
|
| Drunken communion. | Пьяное причастие. |
| This was his Friday night Mass. The broken preacher just as
| Это была его месса в пятницу вечером.
|
| broken at home. | сломался дома. |
| His hand was clutched around the Good Book (the other a shot
| Его рука сжимала Хорошую Книгу (другая
|
| glass). | стекло). |
| Flaming tongues preaching fireball and brimstone, the shepherd lost his
| Пламенные языки, проповедующие огненный шар и серу, пастух потерял
|
| way back. | путь назад. |
| (He couldn’t find his way back!) He allowed false idols on th throne
| (Он не мог найти дорогу назад!) Он допустил ложных идолов на троне
|
| (the flask), the flask with a goldn calf
| (фляжка), фляжка с золотым тельцом
|
| It started slow. | Это началось медленно. |
| One decision to next one. | Одно решение за другим. |
| He wasn’t always this way.
| Он не всегда был таким.
|
| He loved his wife, their son, another on the way. | Он любил свою жену, их сына, еще одного на подходе. |
| A slippery slope,
| Скользкий склон,
|
| isolated alone. | изолированы в одиночестве. |
| Satan’s kiss and whispers growing. | Поцелуй сатаны и шепот усиливаются. |
| «Just one, know one would
| «Только один, знай,
|
| have to know. | должен знать. |
| Forbidden fruit, hanging low on the vine. | Запретный плод, низко висящий на лозе. |
| After all,
| После всего,
|
| He turned water to wine.»
| Он превратил воду в вино».
|
| Drunken communion. | Пьяное причастие. |
| This was his Friday night Mass. The broken preacher just as
| Это была его месса в пятницу вечером.
|
| broken at home. | сломался дома. |
| His hand was clutched around the Good Book (the other a shot
| Его рука сжимала Хорошую Книгу (другая
|
| glass). | стекло). |
| Flaming tongues preaching fireball and brimstone, the shepherd lost his
| Пламенные языки, проповедующие огненный шар и серу, пастух потерял
|
| way back. | путь назад. |
| (He couldn’t find his way back!) He allowed false idols on the throne
| (Он не мог найти дорогу назад!) Он допустил на трон ложных идолов
|
| (the flask), the flask with a golden calf
| (фляжка), фляжка с золотым тельцом
|
| He recalls his Father’s words. | Он вспоминает слова своего Отца. |
| Etched in stone on his heart grown cold:
| Выбито в камне на сердце его похолодело:
|
| «Don't get a hold of something that can get a hold of you.»
| «Не хватайся за то, что может завладеть тобой».
|
| (He watched them…) Asleep, like trees, that swayed in lament. | (Он наблюдал за ними...) Спят, как деревья, что качались в печали. |
| The hush of the
| Тишина
|
| limbs, as they break and they bend
| конечности, так как они ломаются и гнутся
|
| The sagging moss hung, like thoughts in his head. | Обвисший мох повис, как мысли в голове. |
| The leaves on the ground,
| Листья на земле,
|
| creating a bed, (like tears) that soaked their pillows. | создавая постель, (как слезы), которая пропитала их подушки. |
| Yet he left like the
| Тем не менее, он ушел, как
|
| wind, blowing through the weeping willows | ветер, дующий сквозь плакучие ивы |