| Crossroads, seem to come and go, yeah.
| Перекрестки, кажется, приходят и уходят, да.
|
| The gypsy flies from coast to coast,
| Цыганка летит от берега к берегу,
|
| Knowing many, loving none,
| Многих зная, никого не любя,
|
| Bearing sorrow, having fun.
| Неся горе, веселясь.
|
| But, back home he’ll always run,
| Но, вернувшись домой, он всегда будет бежать,
|
| To sweet Melissa.
| За милую Мелиссу.
|
| Mmmm-hmmm.
| Мммм-хммм.
|
| Freight train, each car looks the same, all the same.
| Товарный поезд, все вагоны выглядят одинаково, все одинаково.
|
| And no one knows the gypsy’s name,
| И никто не знает имени цыгана,
|
| And no one hears his lonely sighs,
| И никто не слышит его одиноких вздохов,
|
| There are no blankets where he lies.
| Там, где он лежит, нет одеял.
|
| Lord, in his deepest dreams the gypsy flies,
| Господи, в глубочайших снах летает цыган,
|
| With sweet Melissa.
| С милой Мелиссой.
|
| Mmmm-hmmm.
| Мммм-хммм.
|
| Again, the mornin’s come.
| Опять наступило утро.
|
| Again, he’s on the run.
| Опять же, он в бегах.
|
| A sunbeam’s shinin through his hair.
| Солнечный луч пробивается сквозь его волосы.
|
| Fear not to have a care.
| Бойтесь не заботиться.
|
| Well, pick up your gear and gypsy roll on.
| Ну, собирай свое снаряжение и катайся по-цыгански.
|
| Roll on.
| Катись.
|
| Crossroads, will you ever let him go? | Перекресток, ты когда-нибудь отпустишь его? |
| Lord, Lord.
| Господи, Господи.
|
| Or will you hide the dead man’s ghost?
| Или ты спрячешь призрак мертвеца?
|
| Or will he lie, beneath the clay?
| Или он будет лежать под глиной?
|
| Or will his spirit float away?
| Или его дух уплывет?
|
| But, I know that he won’t stay,
| Но, я знаю, что он не останется,
|
| Without Melissa.
| Без Мелиссы.
|
| Yes, I know that he won’t stay, yeah,
| Да, я знаю, что он не останется, да,
|
| Without Melissa.
| Без Мелиссы.
|
| Lord, Lord, it’s all the same.
| Господи, Господи, это все равно.
|
| Mmmmm-hmmmmm. | Ммммм-хммммм. |