| E con quel viso stanco
| И с этим усталым лицом
|
| E la vestaglia un po' macchiata
| И слегка испачканный халат
|
| Coi tuoi decisi no e con quell’aria sempre indignata
| С твоим решительным нет и с этим всегда негодующим видом
|
| La femminilit? | Женственность? |
| lasciata l? | оставил там |
| sotto il lenzuolo
| под простыней
|
| Mi fai venir la voglia di restarmene da solo
| Ты заставляешь меня хотеть побыть одной
|
| Con tutto il gelo che oramai ti stai portando appresso
| Со всем холодом, который ты сейчас несешь с собой
|
| Con il veleno che mi hai sempre gettato addosso
| С ядом, который ты всегда бросал в меня.
|
| La voglia che io avevo di ricominciare
| Желание, которое я должен был начать все сначала
|
| Nemmeno? | Ни один? |
| nata che? | родился что? |
| gi? | уже |
| morta nel mio cuore
| мертвый в моем сердце
|
| Eppure a volte mi ritrovo l? | Но иногда я оказываюсь там? |
| a pensare
| мышление
|
| A quella donna che dormiva sul mio cuore
| К той женщине, которая спала в моем сердце
|
| Ed il suo viso non riesco a ricordare
| И ее лицо я не могу вспомнить
|
| Per? | За? |
| non scordo quello che mi ha saputo dare
| Я не забываю, что он смог мне дать
|
| E contraddirmi per te per te? | И противоречишь мне для тебя для тебя? |
| un piacere
| удовольствие
|
| E' diventato ormai una forma di dovere
| Теперь это стало формой долга
|
| E sai io non sopporto pi? | И ты знаешь, что я больше не могу терпеть? |
| nemmeno la tua voce
| даже не твой голос
|
| Avrei bisogno solamente di un po' di pace
| Мне просто нужен покой
|
| Ed ogni notte tu tu ti arrendi sempre un po' pi? | И каждую ночь ты всегда отказываешься от еще немногого? |
| tardi
| поздно
|
| E il desiderio che hai per me fa parte dei ricordi
| И желание, которое у тебя есть для меня, является частью воспоминаний
|
| Ed io vorrei parlare e dirti dirti tante cose
| И я хотел бы поговорить и сказать вам, чтобы сказать вам много вещей
|
| Ma non trovo le parole forse son finite
| Но я не могу найти слова, может быть, они закончились
|
| E sopportarci andare avanti a cosa serve
| И мириться с нами происходит, в чем смысл
|
| Quando tutto? | Когда все? |
| insopportabile
| невыносимый
|
| E dare almeno un po' d’amore
| И подарить хоть немного любви
|
| Ormai non vuoi o non sai farlo pi?
| Вы больше не хотите или не знаете, как это сделать?
|
| Ridiamo con gli amici fino al momento di tornare a casa
| Мы смеемся с друзьями, пока не пора идти домой
|
| E poi di nuovo un muro e poi ancora quel silenzio
| И снова стена, и снова эта тишина.
|
| Tu cambi viso cambi passo
| Вы меняете свое лицо, вы меняете темп
|
| Togli quello che hai addosso
| Снимите то, что вы носите
|
| E’sempre bello rivedere la tua donna che si spoglia
| Всегда приятно видеть, как твоя женщина снова раздевается
|
| Poi tutto passa quando metti la vestaglia
| Потом все проходит, когда надеваешь халат
|
| Ma quella donna che veniva con me sotto le stelle
| Но та женщина, что пришла со мной под звездами
|
| E' qualcosa che mi? | Это что-то, что я? |
| rimasta sulla pelle
| остался на коже
|
| Ed anche adesso che tu sei
| И даже сейчас, когда ты
|
| Sei cos? | Ты такой? |
| cambiata
| измененный
|
| Io quella ragazzina non l’ho pi? | У меня больше нет той девочки? |
| dimenticata
| забытый
|
| (Grazie a Kira per questo testo) | (Спасибо Кире за этот текст) |