| un p? | ап? |
| d’amore ti ruberei e col mio cuore un p? | любви, которую я украл бы у тебя и с моим сердцем? |
| il tuo cuore coprirei e poi
| Я бы покрыл твое сердце, а затем
|
| morire che vuoi che sia, se il sole trova la tua mano nella mia
| умри, как хочешь, если солнце найдет твою руку в моей
|
| ti ruberei l’ingenuit? | Могу ли я украсть вашу изобретательность? |
| che quando dormi? | что, когда ты спишь? |
| sul tuo viso? | на твоем лице? |
| ancora l?
| все еще там?
|
| un tuo sorriso e ti riprenderei saresti come voglio e non come tu sei.
| Улыбка от тебя, и я бы выздоровел, ты был бы таким, как я хочу, а не таким, какой ты есть.
|
| un po d’amore dagli occhi tuoi, soltanto un po di quel che ho dato ruberei.
| немного любви из твоих глаз, лишь немногое из того, что я дал, я украл.
|
| amore amaro che hai detto addio, amore dolce, amore grande, amore mio.
| горькая любовь, ты попрощалась, сладкая любовь, большая любовь, моя любовь.
|
| ti ruberei l’ingenuit? | Могу ли я украсть вашу изобретательность? |
| che quando dormi? | что, когда ты спишь? |
| sul tuo viso? | на твоем лице? |
| ancora l?
| все еще там?
|
| un tuo sorriso e ti riprenderei saresti come voglio e non come tu sei
| Улыбка от тебя, и я бы выздоровел, ты был бы таким, как я хочу, а не таким, какой ты есть
|
| un p? | ап? |
| d’amore ti ruberei e col mio cuore un p? | любви, которую я украл бы у тебя и с моим сердцем? |
| il tuo cuore coprirei.
| Я бы покрыл твое сердце.
|
| (Grazie a stefano per questo testo) | (Спасибо Стефано за этот текст) |