| Oh, how you tried
| О, как ты пытался
|
| To cut me down to size
| Чтобы сократить меня до размера
|
| Telling dirty lies to my friends
| Грязная ложь моим друзьям
|
| But my own father
| Но мой собственный отец
|
| Said «Give her up, don’t bother
| Сказал: «Отдай ее, не беспокойся
|
| The world isn’t coming to an end».
| Конца света не будет».
|
| (He said it)
| (Он сказал это)
|
| Walk like a man
| Иди как мужчина
|
| Talk like a man
| Говори как мужчина
|
| Walk like a man, my son
| Ходи как мужчина, сын мой
|
| No woman’s worth
| Ни одна женщина не стоит
|
| Crawling on the earth
| Ползание по земле
|
| So walk like a man, my son.
| Так что ходи как мужчина, сын мой.
|
| Walk, walk, walk, walk…
| Прогулка, прогулка, прогулка, прогулка…
|
| Goodbye, baby
| Пока, детка
|
| I dont mean maybe
| я не имею в виду может быть
|
| I’m gonna get along somehow
| я как-нибудь уживусь
|
| Soon you’ll be cryin'
| Скоро ты будешь плакать
|
| On account of all your lyin'
| Из-за всей твоей лжи
|
| Oh, yeah, just look who’s laughing now.
| О, да, вы только посмотрите, кто сейчас смеется.
|
| (I'm gonna)
| (Я собираюсь)
|
| Walk like a man
| Иди как мужчина
|
| Fast as I can
| Как можно быстрее
|
| Walk like a man from you
| Иди как мужчина от тебя
|
| I’ll tell the world «Forget about it, girl»
| Я скажу миру «Забудь об этом, девочка»
|
| And walk like a man from you.
| И ходить как мужчина от тебя.
|
| Walk, walk, walk, walk…
| Прогулка, прогулка, прогулка, прогулка…
|
| Walk, walk, walk, walk…
| Прогулка, прогулка, прогулка, прогулка…
|
| Walk, walk, walk, walk…
| Прогулка, прогулка, прогулка, прогулка…
|
| Walk, walk, walk, walk… | Прогулка, прогулка, прогулка, прогулка… |