| Oh how wrong can you be?
| О, как ты можешь ошибаться?
|
| Oh to fall in love was my very first mistake
| О, влюбиться было моей самой первой ошибкой
|
| How was I to know I was far too much in love to see?
| Откуда мне было знать, что я слишком сильно люблю, чтобы видеть?
|
| Oh jealousy look at me now
| О, ревность, посмотри на меня сейчас
|
| Jealousy you got me somehow
| Ревность ты меня как-то
|
| You gave me no warning
| Ты не предупредил меня
|
| Took me by surprise
| Удивил меня
|
| Jealousy you led me on
| Ревность, на которую ты меня навел
|
| You couldn’t lose you couldn’t fail
| Вы не могли проиграть, вы не могли потерпеть неудачу
|
| You had suspicion on my trail
| У вас были подозрения на моем следе
|
| How how how all my jealousy
| Как, как, как вся моя ревность
|
| I wasn’t man enough to let you hurt my pride
| Я был недостаточно мужчиной, чтобы позволить тебе задеть мою гордость
|
| Now I’m only left with my own jealousy
| Теперь у меня осталась только моя собственная ревность
|
| Oh how strong can you be
| О, как сильно ты можешь быть
|
| With matters of the heart?
| С сердечными делами?
|
| Life is much too short
| Жизнь слишком коротка
|
| To while away with tears
| Коротать со слезами
|
| If only you could see just what you do to me
| Если бы ты только мог видеть, что ты делаешь со мной
|
| Oh jealousy you tripped me up
| О, ревность, ты сбил меня с толку
|
| Jealousy you brought me down
| Ревность, ты меня подвел
|
| You bring me sorrow you cause me pain
| Ты приносишь мне печаль, ты причиняешь мне боль
|
| Jealousy when will you let go?
| Ревность, когда ты отпустишь?
|
| Gotta hold of my possessive mind
| Должен держать мой одержимый разум
|
| Turned me into a jealous kind
| Превратил меня в ревнивый вид
|
| How how how all my jealousy
| Как, как, как вся моя ревность
|
| I wasn’t man enough to let you hurt my pride
| Я был недостаточно мужчиной, чтобы позволить тебе задеть мою гордость
|
| Now I’m only left with my own jealousy
| Теперь у меня осталась только моя собственная ревность
|
| But now it matters not if I should live or die
| Но теперь не имеет значения, должен ли я жить или умереть
|
| 'Cause I’m only left with my own jealousy | Потому что у меня осталась только моя собственная ревность |