| A world-wearied man with tear filled eyes
| Утомленный миром человек со слезами на глазах
|
| Walked in off the street of the uncommonly wise
| Прошел с улицы необычайно мудрого
|
| Into the church meeting, with this story he came
| На церковное собрание с этой историей он пришел
|
| Sometimes angels and strangers are one and the same
| Иногда ангелы и незнакомцы - одно и то же
|
| The preacher said Sir, you re welcome in here
| Проповедник сказал, сэр, добро пожаловать сюда
|
| Now tell us as much as you d want us to hear
| Теперь скажите нам столько, сколько вы хотите, чтобы мы услышали
|
| And the stranger said, It was no more than an hour ago, people
| И незнакомец сказал: Это было не больше часа назад, люди
|
| I was lookin for shelter for the night.
| Я искал укрытие на ночь.
|
| I wanted to go somewhere out of the way
| Я хотел пойти куда-нибудь подальше
|
| Somewhere peaceful and quiet.
| Где-нибудь тихо и спокойно.
|
| So I went to a cemetery, close by Thompson Lane
| Поэтому я пошел на кладбище рядом с Томпсон-лейн.
|
| And with full respect I entered it and found rest from the rain.
| И с полным уважением я вошел в него и нашел отдых от дождя.
|
| I laid down under a sycamore, an I was barely asleep
| Я лег под платаном и едва заснул
|
| When someone said Hello stranger and touched the boots on my feet.
| Когда кто-то поздоровался с незнакомцем и коснулся сапог на моих ногах.
|
| His hair was pure silver, almost like a crown of glory on top
| Его волосы были чистым серебром, почти как венец славы на макушке.
|
| And the rain didn t touch him, not one single drop.
| И дождь его не тронул, ни единой капли.
|
| His voice was familiar, it brought me comfort and peace.
| Его голос был мне знаком, он приносил мне утешение и покой.
|
| He laughed and said, Well, we picked a strange place to meet
| Он рассмеялся и сказал: «Ну, мы выбрали странное место для встречи».
|
| But I understand, I ve often come here to pray
| Но я понимаю, я часто прихожу сюда помолиться
|
| When the burdens of life put stones in my way.
| Когда бремя жизни ставит камни на моем пути.
|
| And you see friend, you and me, we re brothers
| И ты видишь, друг, ты и я, мы снова братья
|
| Though we ve never met.
| Хотя мы никогда не встречались.
|
| We ve both known heartache, disappointment and the pain of regret.
| Мы оба знаем душевную боль, разочарование и боль сожаления.
|
| The full weight of sadness, love and it s cost
| Полный вес печали, любви и ее стоимости
|
| And without love, a soul is nothing, but empty and lost.
| А без любви душа ничто, но пуста и потеряна.
|
| And I ve come to tell you, to go on now and be brave.
| И я пришел сказать вам, чтобы вы продолжали и были смелыми.
|
| You can live again.
| Вы можете жить снова.
|
| You know it s her love that you crave.
| Ты знаешь, что жаждешь ее любви.
|
| Go find the one you left behind, hold her, take her by the hand.
| Иди, найди ту, которую ты оставил, обними ее, возьми ее за руку.
|
| Show her how much you need her, I believe she ll understand.
| Покажи ей, как сильно она тебе нужна, я думаю, она поймет.
|
| Now son you take a look at this ground, it s filled with things unsaid.
| Теперь, сынок, взгляни на эту землю, она наполнена недосказанными вещами.
|
| There s a world of good intentions here in the land of the dead.
| Здесь, в стране мертвых, есть целый мир добрых намерений.
|
| And friend I m here to tell ya, on this very night, I was sent by your Maker,
| И друг, я здесь, чтобы сказать тебе, что в эту ночь меня послал твой Создатель,
|
| the giver of life, to tell you there s rest
| податель жизни, чтобы сказать вам, что есть покой
|
| For your soul.
| Для твоей души.
|
| There s peace and relief, if you ll just surrender your burdens.
| Там мир и облегчение, если вы просто откажетесь от своего бремени.
|
| Lay them at God s feet.
| Положите их к ногам Бога.
|
| Walk out of this place.
| Уйдите из этого места.
|
| Go now and live in the light of a pure perfect presence
| Иди сейчас и живи в свете чистого совершенного присутствия
|
| That loves and forgives.
| Что любит и прощает.
|
| He wore a long purple coat, covered in wheels
| Он был одет в длинное пурпурное пальто, покрытое колесами.
|
| Red leather boots, with sparkling heels
| Красные кожаные сапоги на сверкающих каблуках
|
| On a dark stormy night, a lost soul was saved
| Темной бурной ночью заблудшая душа была спасена
|
| Brought into the fold on Porter Wagoner s grave | Приведены в порядок на могиле Портера Вагонера |