| I saw Star Wars at least 8 times
| Я видел «Звездные войны» не менее 8 раз
|
| Had the Pac-Man pattern memorized
| Запомнил шаблон Pac-Man
|
| And I’ve seen the stuff, they put inside…
| И я видел вещи, которые они кладут внутрь…
|
| Stretch Armstrong
| Стретч Армстронг
|
| I was Roger Moore back in my backyard
| Я был Роджером Муром на заднем дворе
|
| Had a shoebox full of baseball cards
| Была обувная коробка, полная бейсбольных карточек
|
| And a couple of Evil Knievel scars…
| И пара шрамов от Злого Книвела…
|
| On my right arm
| На моей правой руке
|
| I was a kid when Elvis died…
| Я был ребенком, когда Элвис умер…
|
| And my momma cried…
| И моя мама плакала…
|
| It was nineteen seventy-somethin'
| Это было в тысяча девятьсот семьдесят с чем-то
|
| In the world that I grew up in Farrah Fawcett hairdo days
| В мире, в котором я вырос во времена прически Фарры Фосетт
|
| Bell bottoms and two track tapes
| Расклешенные днища и ленты с двумя гусеницами
|
| Lookin' back now I can see me…
| Оглядываясь назад, теперь я вижу себя ...
|
| Oh man, did I look cheesy
| О, чувак, я выглядел дрянным
|
| I wouldn’t trade those days for nothin'…
| Я бы не променял эти дни ни на что…
|
| Oh it was nineteen seventy-somethin'
| О, это было в тысяча девятьсот семьдесят с чем-то,
|
| It was the dawning of a new decade
| Это был рассвет нового десятилетия
|
| We got our first microwave
| У нас появилась первая микроволновка
|
| Dad broke down and finally shaved…
| Папа не выдержал и, наконец, побрился…
|
| Them old sideburns off
| Их старые бакенбарды
|
| I took the stickers off my Rubik’s Cube
| Я снял наклейки с кубика Рубика
|
| I watched MTV all afternoon
| Я смотрел MTV весь день
|
| My first love was daisy duke…
| Моей первой любовью была Дейзи Дьюк…
|
| In them cut off jeans
| В них обрезанные джинсы
|
| Space Shuttle fell out of the sky
| Спейс шаттл упал с неба
|
| And the whole world cried…
| И весь мир плакал…
|
| It was nineteen eighty-somethin'
| Это было тысяча девятьсот восемьдесят с чем-то
|
| In the world that I grew up in Skatin' rinks and black Trans-Ams
| В мире, в котором я вырос на катках Skatin и черных Trans-Ams
|
| Big hair and parachute pants
| Большие волосы и парашютные штаны
|
| Lookin' back now I can see me…
| Оглядываясь назад, теперь я вижу себя ...
|
| Oh man, did I look cheesy
| О, чувак, я выглядел дрянным
|
| I wouldn’t trade those days for nothin'
| Я бы не променял эти дни ни на что
|
| Oh, it was nineteen eighty-somethin'
| О, это было тысяча девятьсот восемьдесят с чем-то,
|
| Now I’ve got a mortgage and an SUV
| Теперь у меня есть ипотека и внедорожник
|
| All this responsibility…
| Вся эта ответственность…
|
| Makes me wish…
| Заставляет меня желать…
|
| Sometimes…
| Иногда…
|
| It was nineteen eighty-something
| Это было тысяча девятьсот восемьдесят с чем-то
|
| In the world that I grew up in Skatin' rinks and black Trans-Arms
| В мире, в котором я вырос на катках Skatin и черных Trans-Arms
|
| Big hair and parachute pants
| Большие волосы и парашютные штаны
|
| Lookin' back now I can see me…
| Оглядываясь назад, теперь я вижу себя ...
|
| Oh man, did I look cheesy
| О, чувак, я выглядел дрянным
|
| I wouldn’t trade those days for nothin'
| Я бы не променял эти дни ни на что
|
| Oh it was nineteen eighty-somethin'…
| О, это было тысяча девятьсот восемьдесят с чем-то…
|
| Nineteen seventy-somethin'…
| Девятнадцать семьдесят с чем-то…
|
| Oh it was nineteen… somethin' | О, это было девятнадцать ... что-то |