| Gentlemen have no fear of these here black and blue contusions
| Джентльмены не боятся этих вот черных и синих ушибов
|
| As you soon will see, it’s all a simple yet grand illusion
| Как вы скоро увидите, все это простая, но грандиозная иллюзия.
|
| This cadaver lying here in disarray ran his errands yesterday
| Этот труп, лежащий здесь в беспорядке, вчера бегал по своим делам
|
| Now, for the sake of science, is spread out on this cold tray today
| Теперь, ради науки, разложена сегодня на этом холодном подносе
|
| Oh Doctor Nicolaes Tulp
| О, доктор Николаес Тулп
|
| Can you please help my mind to cope
| Не могли бы вы помочь моему разуму справиться
|
| With the thought that we’re all going to die
| С мыслью, что мы все умрем
|
| In time?
| Во время?
|
| Blood and guts! | Кровь и кишки! |
| Is that all we are?
| Это все, что мы есть?
|
| Blood and guts! | Кровь и кишки! |
| We ooze and we scar
| Мы сочимся, и мы шрамы
|
| Is that all we are?
| Это все, что мы есть?
|
| Got me this far
| Получил меня так далеко
|
| A splice or a puncture, we must expect
| Сращивание или прокол, мы должны ожидать
|
| To rupture a few veins of azure
| Чтобы разорвать несколько вен лазури
|
| This occupation demands dealing with a little brain splatter
| Эта профессия требует небольшого разбрызгивания мозгов.
|
| To a Mister or a Misses Schmidt
| Господину или миссис Шмидт
|
| This must seem so very macabre
| Это должно казаться очень жутким
|
| But disregard, and go sharpen all your
| Но не обращайте внимания и идите обостряйте все свои
|
| Wits and tools for the job
| Сообразительность и инструменты для работы
|
| Now swab
| Теперь мазок
|
| Oh Doctor Nicolaes Tulp
| О, доктор Николаес Тулп
|
| Can you please help my mind to cope
| Не могли бы вы помочь моему разуму справиться
|
| With the thought that we’re all going to die
| С мыслью, что мы все умрем
|
| In time?
| Во время?
|
| Blood and guts! | Кровь и кишки! |
| Is that all we are?
| Это все, что мы есть?
|
| Blood and guts! | Кровь и кишки! |
| We ooze and we scar
| Мы сочимся, и мы шрамы
|
| Is that all we are?
| Это все, что мы есть?
|
| Got me this far | Получил меня так далеко |