| Faut qu'ça cesse
| Он должен остановиться
|
| Que tu remballes tes caresses
| Что ты заворачиваешь свои ласки
|
| Je préfère que tu m’blesses
| Я предпочитаю, чтобы ты причинил мне боль
|
| T’es déjà loin du rivage
| Ты уже далеко от берега
|
| En sevrage sur la plage
| в отъеме на пляже
|
| Chez toi j’en mène pas large
| С тобой я не беру много
|
| Chez toi, 6e étage
| Ваше место, 6 этаж
|
| J’suis prise d’envies sauvages
| Я охвачен дикими желаниями
|
| D’clair-obscur, Caravage
| Светотень, Караваджо
|
| Dans mes yeux
| В моих глазах
|
| C’est l’automatique arrosage
| это автоматический полив
|
| J’ai du billet filigrane
| У меня есть билет с водяным знаком
|
| Avec la face de Reagan
| С лицом Рейгана
|
| Et si tu veux j’te dépanne
| И если хочешь, я помогу тебе
|
| Moi j’connais toutes tes failles
| Я знаю все твои недостатки
|
| Soirées paille en pagaille
| Соломенные вечеринки в изобилии
|
| C’est pas gai, tu t’fais mal
| Это не гей, ты делаешь себе больно
|
| On m’raconte qu’t’as pas d'âme
| Мне говорят, что у тебя нет души
|
| Mais moi j’veux être ta femme
| Но я хочу быть твоей женой
|
| Tout mon corps te réclame
| Все мое тело взывает к тебе
|
| Dans mon cœur
| В моем сердце
|
| C’est l’automatique arrosage
| это автоматический полив
|
| Mais si tu veux, on parle de nous
| Но если хочешь, мы поговорим о нас
|
| Sauf si tu décides qu’on s’en fout
| Если вы не решите, что нам все равно
|
| Oui, moi, pour toi, j’suis prête à tout
| Да я, ради тебя, я на все готов
|
| Oui, moi, j’tente le tout pour le tout
| Да, я, я стараюсь все для всего
|
| Mais si tu veux, on parle de nous
| Но если хочешь, мы поговорим о нас
|
| (Ouais, moi, j’aimerais qu’on parle de nous)
| (Да, я хотел бы поговорить о нас)
|
| Oui, moi, pour toi j’suis prête à tout
| Да я, ради тебя, я на все готов
|
| (Ouais, moi, pour toi, j’suis prête à tout)
| (Да, я, ради тебя я готов на все)
|
| À t’mentir, prétendre que je m’en fous
| Врать тебе, притворяться, что мне все равно
|
| (À t’mentir, prétendre que j’m’en fous)
| (Лгать тебе, притворяться, что мне все равно)
|
| Que si tu crèves, c’est rien du tout
| Что если ты умрешь, это вообще ничего
|
| (Que si tu crèves, c’est rien du tout)
| (Что если ты умрешь, это вообще ничего)
|
| Que si tu crèves c’est rien du tout
| Что если ты умрешь, это вообще ничего
|
| (Oh, si tu crèves, c’est rien du tout)
| (О, если ты умрешь, это вообще ничего)
|
| Non, à deux, c’est pas mieux
| Нет, два не лучше
|
| Dans toute vague y a un creux
| В каждой волне есть корыто
|
| J’ai l’ressac au bord des yeux
| У меня прибой на краю моих глаз
|
| Qu’est-ce qu’tu veux, une médaille?
| Что ты хочешь, медаль?
|
| Pour moi, t’es qu’un détail
| Для меня ты всего лишь деталь
|
| Une pipe de plus que je taille
| Еще одна труба, чем я размер
|
| J’ai pas besoin d’dépistage
| мне не нужен скрининг
|
| J’sais qu’c’est toi qui m’ravage
| Я знаю, что это ты опустошаешь меня
|
| Pas moyen qu’j’te partage
| Я не разделяю тебя
|
| Dans ton pieu
| В вашей ставке
|
| C’est l’automatique arrosage
| это автоматический полив
|
| Oui, moi j’aimerais qu’on parle de nous
| Да, я хотел бы поговорить о нас
|
| (Oui, moi j’aimerais qu’on parle de nous)
| (Да, я хотел бы поговорить о нас)
|
| Oui, moi, pour toi, j’suis prête à tout
| Да я, ради тебя, я на все готов
|
| (Oui, moi, pour toi, j’suis prête à tout)
| (Да я, ради тебя я на все готов)
|
| À t’mentir, prétendre que je m’en fous
| Врать тебе, притворяться, что мне все равно
|
| (À t’mentir, prétendre que j’m’en fous)
| (Лгать тебе, притворяться, что мне все равно)
|
| Que si tu crèves, c’est rien du tout
| Что если ты умрешь, это вообще ничего
|
| (Que si tu crèves, c’est rien du tout)
| (Что если ты умрешь, это вообще ничего)
|
| Que si tu crèves c’est rien du tout
| Что если ты умрешь, это вообще ничего
|
| (Oh, si tu crèves, c’est rien du tout)
| (О, если ты умрешь, это вообще ничего)
|
| Mais si tu veux on parle de rien
| Но если хочешь, мы поговорим ни о чем
|
| On reste comme ça, on est bien
| Мы остаемся такими, мы в порядке
|
| Dis-moi juste si on s’voit demain
| Просто скажи мне, увидимся ли мы завтра
|
| Mais si tu veux, on parle de nous
| Но если хочешь, мы поговорим о нас
|
| Sauf si tu décides qu’on s’en fout
| Если вы не решите, что нам все равно
|
| Oui, moi, pour toi, j’suis prête à tout
| Да я, ради тебя, я на все готов
|
| Oui, moi, j’tente le tout pour le tout
| Да, я, я стараюсь все для всего
|
| Oui, moi, j’aimerais qu’on parle de nous
| Да, я хочу, чтобы обо мне говорили
|
| (Oui, moi, j’aimerais qu’on parle de nous)
| (Да, я хотел бы поговорить о нас)
|
| Oui, moi, pour toi, j’suis prête à tout
| Да я, ради тебя, я на все готов
|
| (Oui, moi, pour toi, j’suis prête à tout)
| (Да я, ради тебя я на все готов)
|
| À t’mentir, prétendre que je m’en fous
| Врать тебе, притворяться, что мне все равно
|
| (À t’mentir, prétendre que j’m’en fous)
| (Лгать тебе, притворяться, что мне все равно)
|
| Que si tu crèves, c’est rien du tout
| Что если ты умрешь, это вообще ничего
|
| (Que si tu crèves, c’est rien du tout)
| (Что если ты умрешь, это вообще ничего)
|
| Que si tu crèves, c’est rien du tout
| Что если ты умрешь, это вообще ничего
|
| (Ouais, si tu crèves, c’est rien du tout) | (Да, если ты умрешь, это вообще ничего) |