| Mañana (оригинал) | Mañana (перевод) |
|---|---|
| Mañana me iré despacio | Завтра я пойду медленно |
| Sin dejar ninguna huella | не оставляя следов |
| Pronto levantaré el vuelo | Скоро я полечу |
| Como hicieron las cigueñas | Как появились аисты |
| Mañana abriré cadenas | Завтра я открою цепи |
| Que mi cuerpo han arrastrado | что мое тело тащило |
| Pronto rasgaré las ceras | Скоро я разорву мелки |
| Que pusieron en mis manos | что они дали мне в руки |
| Mañana, Mañana | Завтра завтра |
| Vagará mi sombra para quien la sienta | Моя тень будет блуждать для тех, кто это чувствует |
| Pero mañana. | Но завтра. |
| mañana | утро |
| Dejaré mi puesto para quien lo quiera | Я оставлю свою позицию для тех, кто этого хочет |
| No quiero palabras de consuelo ni falsos llantos de un duelo | Я не хочу слов утешения или фальшивых криков дуэли |
| No quiero sonrisas a mis espaldas las cosas de frente cara a cara | Я не хочу улыбаться за моей спиной лицом к лицу |
| No hay nada que ocultar | Нет ничего, что покрывало бы |
| Pero mañana mañana | но завтра завтра |
| Mañana, Mañana | Завтра завтра |
| Vagará mi sombra para quien la sienta | Моя тень будет блуждать для тех, кто это чувствует |
| Pero mañana. | Но завтра. |
| mañana | утро |
| Dejaré mi puesto para quien lo quiera | Я оставлю свою позицию для тех, кто этого хочет |
| No quiero palabras de consuelo ni falsos llantos de un duelo | Я не хочу слов утешения или фальшивых криков дуэли |
| No quiero sonrisas a mis espaldas las cosas de frente cara a cara | Я не хочу улыбаться за моей спиной лицом к лицу |
| No hay nada que ocultar | Нет ничего, что покрывало бы |
| Pero mañana mañana | но завтра завтра |
