| siento pena, pena porque te quise de veras
| Мне жаль, жаль, потому что я действительно любил тебя
|
| rabia porque te di lo que nunca
| ярость, потому что я дал тебе то, что я никогда не
|
| imaginaste un dia tener
| Вы представляли себе, что однажды
|
| todo a mundo a tus pies
| весь мир у твоих ног
|
| siento lastima porque yo se que aun
| Мне жаль, потому что я знаю, что даже
|
| tu me extranas
| ты скучаешь по мне
|
| lo noto en tu voz la veces que llamas
| Я замечаю это в твоем голосе, когда ты звонишь
|
| porque yo se que sufres con el aunque fingas ser fiel
| потому что я знаю, что ты страдаешь вместе с ним, даже если притворяешься верным
|
| mira si yo te conozco bien
| Посмотри, хорошо ли я тебя знаю
|
| que me atreveria jurar
| что я осмелился бы поклясться
|
| que no duras junto a el un fin de semana mas
| Что ты не продержишься с ним еще один уик-энд
|
| sin que extranes en tu piel
| без иностранцев на твоей коже
|
| todas mis caricias
| все мои ласки
|
| yo que te conozco bien
| Я знаю, вы хорошо
|
| me atreveria jurar que vas a regresar
| Я осмелюсь поклясться, что ты вернешься
|
| que tocaras mi puerta
| что ты стучишь в мою дверь
|
| yo que te conozco a ti me atreveria decir que estas arrpentida
| Я, кто знает, что ты осмелился бы сказать, что ты сожалеешь
|
| mira si yo se tanto de ti que me atreveria decir
| смотри, если бы я знал о тебе так много, что осмелился бы сказать
|
| que en las noches al dormir
| что ночью во сне
|
| me imaginas junto a ti devorando como el mar
| представь меня рядом с тобой пожирающий как море
|
| todo tu malicia | вся твоя злоба |