| Comprendan que no
| понять, что не
|
| Pretendo ofenderla
| Я намерен обидеть ее
|
| Tampoco le estoy haciendo
| я тоже этого не делаю
|
| Un reproche
| упрек
|
| Usted es dueña de su vida
| Вы владеете своей жизнью
|
| De su cuerpo y de sus noches
| Из ее тела и ее ночей
|
| Confieso me enamoré como un niño
| Признаюсь, я влюбился, как ребенок
|
| Y siento que no estoy arrepentido
| И я чувствую, что мне не жаль
|
| Disfrute de tu experiencia
| наслаждайтесь своим опытом
|
| Hasta calmar mi ansiedad
| Пока я не успокою свою тревогу
|
| Fuí dueño de su alcoba
| я владел его спальней
|
| Y de su almohada
| и с твоей подушки
|
| La tuve beso a beso, piel con piel
| У меня был ее поцелуй за поцелуем, кожа к коже
|
| Y el sol me sorpendió por su ventana
| И солнце удивило меня в свое окно
|
| Cansado de delirio y de placer
| Устал от бреда и удовольствия
|
| Hasta ayer, hasta ayer
| До вчерашнего дня, до вчерашнего дня
|
| Y perdona usted señora
| И простите вас, мэм
|
| Pero cuando el alma llora
| Но когда душа плачет
|
| El silencio no es remedio
| Молчание не лекарство
|
| Para calmar el sufrir
| Чтобы успокоить страдания
|
| Hasta ayer, hasta ayer
| До вчерашнего дня, до вчерашнего дня
|
| Mi dulce dama elegante
| Моя милая элегантная леди
|
| Supe que tienes otro amante
| Я слышал, у тебя есть еще один любовник
|
| Al que quizás con el tiempo
| На что, возможно, со временем
|
| Le haras lo mismo que a mi
| Ты сделаешь то же самое со мной
|
| Fuí dueño de su alcoba
| я владел его спальней
|
| Y de su almohada
| и с твоей подушки
|
| La tuve beso a beso, piel con piel
| У меня был ее поцелуй за поцелуем, кожа к коже
|
| Y el sol me sorpendió por su ventana
| И солнце удивило меня в свое окно
|
| Cansado de delirio y de placer
| Устал от бреда и удовольствия
|
| Hasta ayer, hasta ayer
| До вчерашнего дня, до вчерашнего дня
|
| Y perdona usted señora
| И простите вас, мэм
|
| Pero cuando el alma llora
| Но когда душа плачет
|
| El silencio no es remedio
| Молчание не лекарство
|
| Para calmar el sufrir
| Чтобы успокоить страдания
|
| Hasta ayer, hasta ayer
| До вчерашнего дня, до вчерашнего дня
|
| Mi dulce dama elegante
| Моя милая элегантная леди
|
| Supe que tienes otro amante
| Я слышал, у тебя есть еще один любовник
|
| Al que quizás con el tiempo
| На что, возможно, со временем
|
| Le haras lo mismo que a mi
| Ты сделаешь то же самое со мной
|
| Fué enredándome en sus besos
| Я запутался в ее поцелуях
|
| Hasta que me volvió preso
| Пока он не сделал меня заключенным
|
| Y en su juego despiadado me
| И в его безжалостной игре я
|
| Entregó con su pasión
| Он дал со своей страстью
|
| Luego vino la traición el cual si
| Затем последовало предательство, которое, если
|
| Yo fuera un niño
| я был ребенком
|
| Me dijo que su cariño lo
| Он сказал мне, что его любовь
|
| Brindaba a quien quisiera
| Он давал, кого хотел
|
| Eres una bandolera que jugo
| Ты патронташ, который играл
|
| Con mi querer
| с любовью
|
| Ya no creo más mentiras
| Я больше не верю лжи
|
| Ni en llanto de mujer
| Даже в женском крике
|
| Yo te quería tanto mujer…
| Я так любил тебя, женщина...
|
| Yo te adoraba tanto mujer…
| Я так обожал тебя, женщина...
|
| Yo te quería tanto mujer…
| Я так любил тебя, женщина...
|
| Yo te adoraba tanto mujer… | Я так обожал тебя, женщина... |