| To cure an ennui, you need a bon nuit
| Чтобы вылечить скуку, вам нужен хороший вечер
|
| It’s part of the joie de vivre
| Это часть радости жизни
|
| And his attention, I’m loathe to mention
| И его внимание, мне не хочется упоминать
|
| Is, incidentally, available
| Есть, кстати, в наличии
|
| And so if providence should decree (once you’ve met)
| И поэтому, если провидение распорядится (после того, как вы встретились)
|
| Who will stand in the way (you won’t forget)
| Кто встанет на пути (ты не забудешь)
|
| So you’ll meet Benny Bailey (no stuff)
| Итак, вы встретите Бенни Бейли (ничего подобного)
|
| And you’ll remember your lucky day (benny's tough)
| И ты запомнишь свой счастливый день (Бенни крутой)
|
| This could be your lucky day
| Это может быть ваш счастливый день
|
| Incidentally he’s the sort though seen at court (meet this cat)
| Кстати, он из тех, кого видели в суде (познакомьтесь с этим котом)
|
| Carries an awful lot of weight (he's where it’s at)
| Несет ужасно большой вес (он там, где он есть)
|
| In many less royal quarters (that's right)
| Во многих менее королевских кварталах (верно)
|
| Filled with less than regal daughters (babada bada ba ba)
| Наполнен не царственными дочерьми (бабада бада ба ба)
|
| Quite the quixotic romeo whom every (bop bop badah dadap bop)
| Довольно донкихотский Ромео, которого каждый (боп-боп, бада, дадап, боп)
|
| Filly’ll know because they find his (he's no slouch)
| Фили узнает, потому что они найдут его (он не дурак)
|
| Reputation wherever they go (and for this I’ll vouch)
| Репутация, куда бы они ни пошли (и за это я ручаюсь)
|
| Whether it’s here
| Будь то здесь
|
| Or whether it’s in another boudoir (he's cool)
| Или в другом будуаре (он классный)
|
| Whee!
| Ух!
|
| He’s such a scandal, really
| Он такой скандал, правда
|
| T' handle him demands a savoir fairer
| Чтобы справиться с ним, требуется более справедливое умение.
|
| And a great indulgence rarer
| И большая снисходительность реже
|
| Than any that I’ve encountered surveyin' the scene
| Чем любой, с кем я сталкивался, исследуя сцену
|
| But never mind, I’ll explain it later
| Но ничего, я объясню это позже
|
| The fact is that he’s always ready to please
| Дело в том, что он всегда готов угодить
|
| And that’s aroused a lot o’chatter
| И это вызвало много болтовни
|
| But it really doesn’t matter, not to him (once you’ve met)
| Но это действительно не имеет значения, не для него (раз вы встретились)
|
| No siree! | Нет, сир! |
| It’s 'bout as big t’him as any flea (you just won’t forget)
| Он такой же большой, как любая блоха (вы просто не забудете)
|
| He’s gotta be maitre’d (no stuff)
| Он должен быть мэтром (никаких вещей)
|
| Or so it seems to me
| Или мне так кажется
|
| Wait’ll y’meet, you’ll see what I’m sayin'
| Подожди, ты встретишься, ты увидишь, что я говорю
|
| To cure an ennui
| Чтобы вылечить скуку
|
| You need a bon nuit
| Вам нужен хороший вечер
|
| It’s part of the joie de vivre
| Это часть радости жизни
|
| He’s the kind o’cat people hear about
| Он из тех, о ком слышат люди
|
| But in a second-handed way
| Но подержанным способом
|
| That there’s nothing really clear about
| Что на самом деле ничего не ясно
|
| Let me introduce you
| Позволь мне представить тебя
|
| I’ve heard that boredom’s entered your life (meet this cat)
| Я слышал, что скука вошла в твою жизнь (познакомься с этим котом)
|
| And you’re feelin' real low (he's where it’s at)
| И ты чувствуешь себя очень плохо (он там, где он)
|
| Have you met Benny Bailey? | Вы встречались с Бенни Бейли? |
| (that's right)
| (это верно)
|
| Well he’s a fella that you should know (outta sight)
| Ну, он парень, которого вы должны знать (с глаз долой)
|
| Benny Bailey
| Бенни Бейли
|
| They tell me lassitude’s laid you low (he's no slouch)
| Мне говорят, что усталость тебя подкосила (он не сутулится)
|
| An' you’re losin' your grip (for this I’ll vouch)
| И ты теряешь хватку (за это я ручаюсь)
|
| You must meet Benny Bailey (he's cool)
| Вы должны познакомиться с Бенни Бейли (он классный)
|
| At least he’s somebody who is hip (he's no fool)
| По крайней мере, он модный (он не дурак)
|
| We’re glad you got to meet Benny Bailey
| Мы рады, что вы познакомились с Бенни Бейли.
|
| I’m happy fin’lly meeting with you | Я счастлив, наконец, встретиться с вами |