| Kann ich noch’n bisschen bleiben?
| Могу я остаться еще немного?
|
| Is' es okay, wenn ich noch bisschen bleib'?
| Ничего, если я останусь еще немного?
|
| Kann ich noch’n bisschen bleiben?
| Могу я остаться еще немного?
|
| Stört's euch, wenn ich noch’n bisschen bleib'?
| Вы не возражаете, если я останусь еще немного?
|
| Ich bleib hier
| я остаюсь здесь
|
| Wer im Steinhaus sitzt sollte nicht mit Gläsern werfen
| Кто сидит в каменном доме, тот не должен бросать стаканы
|
| Wann kann ich mir das jemals merken?
| Когда я смогу это вспомнить?
|
| Ich steh inmitten von zerbrochenem Glas
| Я стою посреди битого стекла
|
| Bitte rufe schonmal den Arzt
| Пожалуйста, вызовите врача
|
| Oder ich verblute an den Schnitten in meinem eigenen Zuhause
| Или я истеку кровью от порезов в собственном доме
|
| Dass ich leider nie als solches bezeichnen sollte
| Что, к сожалению, я никогда не должен называть это так
|
| Der Neid auf Leute mit ei’m Zuhause erscheint noch heute
| Зависть людей с домом все еще появляется сегодня
|
| Ich bin zweifellos mein ganzes Leben lang schon heimatlos
| Я, несомненно, был бездомным всю свою жизнь
|
| Renne durch die Gegend auf der Suche nach dem Ort
| Бегать в поисках места
|
| Der dem am nächsten kommt
| Тот, который ближе всего
|
| Fühle mich nicht wohl bei Chamäleons
| Я не чувствую себя комфортно с хамелеонами
|
| Ich hab jede Chance auf 'ne Heimat ungesehen weggeklickt
| Я щелкнул невидимым каждый шанс дома
|
| Rannte durch die Gegend, Maeckes is hier, hier mag ich’s
| Пробегал вокруг, Maeckes здесь, мне здесь нравится
|
| Deshalb frag ich:
| Вот почему я спрашиваю:
|
| Hier gefällt's mir
| Мне здесь нравится
|
| Hier ist ein bisschen Leben
| Вот маленькая жизнь
|
| Während sonst überall langsam die Welt stirbt
| В то время как везде мир медленно умирает
|
| Ich schmeiß' Küsse weit in die Lüfte
| Я бросаю поцелуи далеко в воздух
|
| Und obwohl wir weiter müssen bleib ich noch’n bisschen
| И хотя нам нужно двигаться дальше, я останусь еще немного
|
| Denn ich weiß nicht so richtig wo ich hin soll
| Потому что я действительно не знаю, куда идти
|
| Nichts scheint sinnvoll
| Ничего не имеет смысла
|
| Bin wohl der Pinball im Flipper — Schicksal
| Думаю, я пинбол в судьбе пинбола
|
| Nie dahin, wo wir hin woll’n
| Никогда туда, куда мы хотим пойти
|
| Doch what goes up must come down
| Но то, что идет вверх, должно упасть
|
| Absturz-Sound
| звук аварии
|
| Fallschirm auf
| прыгать с парашютом
|
| Ganz schön blau
| Довольно синий
|
| Was 'ne Aussicht
| Какой вид
|
| Angst war immer schon nur ne Illusion
| Страх всегда был лишь иллюзией
|
| Hundert Millionen da draußen woll’n aufgeben
| Сто миллионов хотят сдаться
|
| Doch im Inneren sind Erinnerungen
| Но внутри воспоминания
|
| Wie wir immer schon alle Angst besiegten
| Как мы всегда побеждали весь страх
|
| Und Angst ist wie ein Schattenspiel
| И страх подобен игре теней
|
| Das Riesenmonster ist nur deine Hand und bisschen Phantasie
| Гигантский монстр - это только ваша рука и немного воображения
|
| Ich mag' es hier | Мне здесь нравится |