| A grande nuvem escura vai-se embora
| Большое темное облако уходит
|
| Dissolve-se a loucura da tormenta
| Безумие бури растворяется
|
| A maré recua agora plana e lenta
| Прилив отступает теперь плоский и медленный
|
| As gaivotas largam terra sem demora
| Чайки падают на землю без промедления
|
| Sobrevoam sem ruÃdo o seu rochedo
| Бесшумно летят над твоей скалой
|
| De tanta vaga e espuma já dormente
| От такой волны и уже спящей пены
|
| Enquanto o sol que brilha novamente
| Пока снова светит солнце
|
| Lá beija a areia toda já sem medo
| Там весь песок целует без страха
|
| Fui ver, fui ver
| Я пошел посмотреть, я пошел посмотреть
|
| A tempestade, vim a correr
| Буря, я пришел бежать
|
| Fui ver, fui ver
| Я пошел посмотреть, я пошел посмотреть
|
| A tempestade, vim-te dizer
| Буря, я пришел сказать тебе
|
| Destroç os de madeira na corrente
| Обломки дерева в течении
|
| Deixam ver o que em tempos foi uma proa
| Они позволяют вам увидеть, что когда-то было луком
|
| Pintada de carinho e muitas cores
| Окрашено с заботой и множеством цветов
|
| Ao estilo desta nossa boa gente
| В стиле наших хороших людей
|
| Fica o drama dos que esperam na falÃ(c)sia
| Драма тех, кто ждет осенью (c)sia остается
|
| Por quem Deus já destinou à eternidade
| Кому Бог уже предназначил вечность
|
| E é lição que contra Deus não há vontade
| И это урок, что против Бога нет воли
|
| Fica a fúria calma da grande saudade | Спокойная ярость великой тоски остается |