Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Masterpiece, исполнителя - Madonna. Песня из альбома «МЫ. Верим в любовь», в жанре Музыка из фильмов
Дата выпуска: 31.12.2011
Лейбл звукозаписи: Interscope
Язык песни: Английский
Masterpiece(оригинал) | Творение**(перевод на русский) |
- | - |
If you were the Mona Lisa | Если бы ты был Моной Лизой — |
You'd be hanging in the Louvre, | Лувр бы домом стал твоим. |
Everyone would come to see you, | Все б приходили насладиться |
You'd be impossible to move. | На неподвижные черты. |
It seems to me it's what you are, | Я поняла в мгновение, |
A rare and priceless work of art, | Что чудо ты творения, |
Stay behind your velvet rope | Далек от всех, но на виду |
But I will not renounce all hope. | Не забирай мою мечту. |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
And I'm right by your side, | И я, где-то вблизи, |
Like a thief in the night | Как преступник в ночи, |
I stand in front of a masterpiece. | Смотрю, и с удивлением. |
And I can't tell you why | Не могу объяснить, |
It hurts so much | Но душа так болит - |
To be in love with the masterpiece. | Я влюблена в творение. |
'Cause after all | Ведь все равно - |
Nothing's indestructible... | Ничто не вечно под луной. |
- | - |
From the moment I first saw you | С той минуты нашей встречи |
All the darkness turned to light. | Стал вокруг светлее мир, |
An impressionistic painting, | Импрессионизмом стиль отмечен, |
Tiny particles of light. | Тонкий свет сквозит в тени. |
It seem to me it's what you're like, | Недостижимость — твой удел, |
The "Look but, please, don't touch me" type. | Как раз что ты всегда хотел. |
And honestly it can't be fun | Но счастья нет в том, чтобы быть |
To always be the chosen one. | Редким и особым слыть... |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
And I'm right by your side, | И я, где-то вблизи, |
Like a thief in the night | Как преступник в ночи, |
I stand in front of a masterpiece. | Смотрю, и с удивлением. |
And I can't tell you why | Не могу объяснить, |
It hurts so much | Но душа так болит - |
To be in love with the masterpiece. | Я влюблена в творение. |
'Cause after all | Ведь все равно - |
Nothing's indestructible, | Ничто не вечно под луной. |
Nothing's indestructible, | Ничто не вечно под луной. |
Nothing's indestructible, | Ничто не вечно под луной. |
Nothing's indestructible... | Ничто не вечно под луной. |
- | - |
And I'm right by your side, | И я, где-то вблизи, |
Like a thief in the night | Как преступник в ночи, |
I stand in front of a masterpiece. | Смотрю, и с удивлением. |
And I can't tell you why | Не могу объяснить, |
It hurts so much | Но душа так болит - |
To be in love with a masterpiece. [2x] | Я влюблена в творение [2x] |
'Cause after all | Ведь все равно - |
Nothing's indestructible, | Ничто не вечно под луной. |
'Cause after all | Ведь все равно - |
Nothing's indestructible... | Ничто не вечно под луной. |
- | - |
Masterpiece(оригинал) | Прекрасное(перевод на русский) |
- | - |
If you were the Mona Lisa | Если б ты был Моной Лизой, |
You'd be hanging in the Louvre, | Мог бы в Лувре жить, как знать. |
Everyone would come to see you, | Каждый бы смотрел и грезил, |
You'd be impossible to move. | А ты не смог бы убежать. |
It seems to me it's what you are, | И ясно мне, ты ведь такой – |
A rare and priceless work of art, | Ты редкий приз, шедевр ты мой. |
Stay behind your velvet rope | И хотя оцеплен ты, |
I will not renounce all hope. | Поверь, летят к тебе мечты. |
- | - |
And I'm right by your side, | И я — рядом с тобой, |
Like a thief in the night | Тихой тенью ночной |
I stand in front of a masterpiece. | Вгляделась молча в прекрасное. |
And I can't tell you why | Опять, больно опять, |
It hurts so much | Раньше бы знать – |
To be in love with the masterpiece. | Зачем влюбляться в прекрасное... |
'Cause after all | Ведь знаю я - |
Nothing's indestructible... | Всё так переменчиво. |
- | - |
From the moment I first saw you | С той поры, с той нашей встречи, |
All the darkness turned to light. | Свет пришел на смену тьме |
An impressionistic painting, | И, мазком задев картину, |
Tiny particles of light. | Потянулся луч ко мне. |
It seem to me it's what you're like, | И ясно мне, что ты такой – |
The "Look but, please, don't touch me" type. | Мол, "Лишь смотри, не тронь рукой". |
And honestly it can't be fun | По мне, к чему напрасный труд– |
To always be the chosen one. | Быть вечно тем, кого все ждут. |
- | - |
And I'm right by your side, | И я — рядом с тобой, |
Like a thief in the night | Тихой тенью ночной |
I stand in front of a masterpiece. | Вгляделась молча в прекрасное. |
And I can't tell you why | Опять, больно опять, |
It hurts so much | Раньше бы знать – |
To be in love with the masterpiece. | Зачем влюбляться в прекрасное... |
'Cause after all | Ведь знаю я - |
Nothing's indestructible, | Всё так переменчиво. |
Nothing's indestructible, | Всё так переменчиво... |
Nothing's indestructible, | Всё так переменчиво... |
Nothing's indestructible... | Всё так переменчиво... |
- | - |
Masterpiece(оригинал) | Шедевр****(перевод на русский) |
- | - |
If you were the Mona Lisa | Если б ты был Моной Лизой, |
You'd be hanging in the Louvre, | Лувр бы домом стал твоим, |
Everyone would come to see you, | Каждый мог тебя увидеть, |
You'd be impossible to move. | Ты же был бы недвижим. |
It seems to me it's what you are, | И вижу я — то жизнь твоя – |
A rare and priceless work of art, | Прекрасна, но от меня далека. |
Stay behind your velvet rope | Останься там — на золотом холме, |
But I will not renounce all hope. | Но все же ты придешь ко мне. |
- | - |
And I'm right by your side, | И я рядом с тобой, |
Like a thief in the night | Как призрак ночной, |
I stand in front of a masterpiece. | А ты для меня шедевр неземной. |
And I can't tell you why | И я сказать не могу, |
It hurts so much | Как больно тому, |
To be in love with the masterpiece. | Кто был влюблен в шедевр неземной. |
'Cause after all | Но верю я – |
Nothing's indestructible... | Ничто не вечно под луной. |
- | - |
From the moment I first saw you | С самой первой нашей встречи |
All the darkness turned to light. | Свет ворвался в жизнь мою. |
An impressionistic painting, | Как и в импрессионизме, |
Tiny particles of light. | Он рассеял грусть и тьму. |
It seem to me it's what you're like, | Но вижу я, в чем суть твоя: |
The "Look but, please, don't touch me" type. | "Любуйся мной, но издалека". |
And honestly it can't be fun | Хоть в этом нет твоей вины – |
To always be the chosen one. | Быть вечно баловнем судьбы. |
- | - |
And I'm right by your side, | И я рядом с тобой, |
Like a thief in the night | Как призрак ночной, |
I stand in front of a masterpiece. | А ты для меня шедевр неземной. |
And I can't tell you why | И я сказать не могу, |
It hurts so much | Как больно тому, |
To be in love with the masterpiece. | Кто был влюблен в шедевр неземной. |
'Cause after all | Но верю я – |
Nothing's indestructible, | Ничто не вечно под луной, |
Nothing's indestructible, | Ничто не вечно под луной, |
Nothing's indestructible, | Ничто не вечно под луной, |
Nothing's indestructible... | Ничто не вечно под луной... |
- | - |
And I'm right by your side, | И я рядом с тобой, |
Like a thief in the night | Как призрак ночной, |
I stand in front of a masterpiece. | А ты для меня шедевр неземной. |
And I can't tell you why | И я сказать не могу, |
It hurts so much | Как больно тому, |
To be in love with a masterpiece. [2x] | Кто был влюблен в шедевр неземной. [2х] |
'Cause after all | Но верю я – |
Nothing's indestructible, | Ничто не вечно под луной, |
'Cause after all | Но знаю я – |
Nothing's indestructible... | Ничто не вечно под луной... |
- | - |
Masterpiece(оригинал) | Шедевр*(перевод на русский) |
- | - |
If you were the Mona Lisa | Если б был ты Моной Лизой - |
You'd be hanging in the Louvre, | Поместили б прямо в Лувр... |
Everyone would come to see you, | Посетители б глазели... |
You'd be impossible to move. | Но всё ж бездвижна, и — в понур... |
It seems to me it's what you are, | И мнится мне — ты — вся она, - |
A rare and priceless work of art, | Диковинка, бесценный дар... |
Stay behind your velvet rope | Я за тем цепь-бархатом, |
But I will not renounce all hope. | Но моя надежда — там... |
- | - |
And I'm right by your side, | И я — рядышком там, |
Like a thief in the night | Как ночной вор стою, |
I stand in front of a masterpiece. | Млею пред шедевром... |
And I can't tell you why | Но мне не понять... - |
It hurts so much | Так больно мне |
To be in love with the masterpiece. | Влюбляться вновь в шедевра лик - |
'Cause after all | В конце концов, |
Nothing's indestructible... | Нет под Небом вечного... |
- | - |
From the moment I first saw you | От момента нашей встречи |
All the darkness turned to light. | Темнота стремится в Свет! |
An impressionistic painting, | Импрессионизма тайны |
Tiny particles of light. | Превратил тот Свет в ответ... |
It seem to me it's what you're like, | И мнится мне — ты — парадокс - |
The "Look but, please, don't touch me" type. | "Смотреть — смотри, а руки — прочь..." |
And honestly it can't be fun | И, если честно, это — вздор - |
To always be the chosen one. | Быть избранным всегда — в укор... |
- | - |
And I'm right by your side, | И я — рядышком там, |
Like a thief in the night | Как ночной вор стою, |
I stand in front of a masterpiece. | Млею пред шедевром, |
And I can't tell you why | Но мне не понять - |
It hurts so much | Так больно мне |
To be in love with the masterpiece. | Влюбляться вновь в шедевра лик - |
'Cause after all | В конце концов, |
Nothing's indestructible, | Нет под Небом вечного, |
Nothing's indestructible, | Нет под Небом вечного, |
Nothing's indestructible, | Нет под Небом вечного, |
Nothing's indestructible... | Нет под Небом вечного... |
- | - |
And I'm right by your side, | И я — рядышком там, |
Like a thief in the night | Как ночной вор стою, |
I stand in front of a masterpiece. | Млею пред шедевром, |
And I can't tell you why | Но мне не понять - |
It hurts so much | Так больно мне |
To be in love with a masterpiece. [2x] | Влюбляться вновь в шедевра лик — [2x] |
'Cause after all | В конце концов, |
Nothing's indestructible, | Нет под Небом вечного... |
'Cause after all | В конце концов, |
Nothing's indestructible... | Нет под Богом вечного... |
- | - |
Masterpiece(оригинал) | Шедевр(перевод на русский) |
If you were the Mona Lisa | Если бы ты был Моной Лизой, |
You'd be hanging in the Louvre, | Ты висел бы в Лувре, |
Everyone would come to see you, | Каждый приходил бы посмотреть на тебя, |
You'd be impossible to move. | Тебя нельзя было бы перевесить. |
It seems to me it's what you are, | Мне кажется, что ты именно такой – |
A rare and priceless work of art, | Редкий и бесценный шедевр, |
Stay behind your velvet rope | Тебя оградили бархатной веревкой, |
But I will not renounce all hope. | Но я не потеряю надежды. |
- | - |
And I'm right by your side, | И я прямо рядом с тобой, |
Like a thief in the night | Как грабитель в ночи |
I stand in front of a masterpiece. | Я стою напротив шедевра. |
And I can't tell you why | И я не могу объяснить тебе, почему |
It hurts so much | Это так больно — |
To be in love with the masterpiece. | Быть влюбленной в шедевр. |
'Cause after all | Потому что все же |
Nothing's indestructible... | Ничто не вечно... |
- | - |
From the moment I first saw you | С того момента, как я впервые увидела тебя, |
All the darkness turned to light. | Свет пришел на смену темноте. |
An impressionistic painting, | Импрессионистская картина, |
Tiny particles of light. | Крошечные лучики света. |
It seem to me it's what you're like, | Мне кажется, что ты именно такой — |
The "Look but, please, don't touch me" type. | Из серии "Любуйся, но, пожалуйста, не прикасайся". |
And honestly it can't be fun | И, если честно, сомнительное это удовольствие — |
To always be the chosen one. | Всегда быть избранным. |
- | - |
And I'm right by your side, | И я прямо рядом с тобой, |
Like a thief in the night | Как грабитель в ночи |
I stand in front of a masterpiece. | Я стою напротив шедевра. |
And I can't tell you why | И я не могу объяснить тебе, почему |
It hurts so much | Это так больно — |
To be in love with the masterpiece. | Быть влюбленной в шедевр. |
'Cause after all | Потому что все же |
Nothing's indestructible, | Ничто не вечно, |
Nothing's indestructible, | Ничто не вечно, |
Nothing's indestructible, | Ничто не вечно, |
Nothing's indestructible... | Ничто не вечно... |
- | - |
And I'm right by your side, | И я прямо рядом с тобой, |
Like a thief in the night | Как грабитель в ночи |
I stand in front of a masterpiece. | Я стою напротив шедевра. |
And I can't tell you why | И я не могу объяснить тебе, почему |
It hurts so much | Это так больно — |
To be in love with a masterpiece. [2x] | Быть влюбленной в шедевр. [2x] |
'Cause after all | Потому что все же |
Nothing's indestructible, | Ничто не вечно, |
'Cause after all | Потому что все же |
Nothing's indestructible... | Ничто не вечно... |
- | - |
Masterpiece(оригинал) | Шедевр***(перевод на русский) |
- | - |
If you were the Mona Lisa | Знаешь, будь ты Мона Лиза, |
You'd be hanging in the Louvre, | Лувр был бы тебе дом, |
Everyone would come to see you, | Доступ всех к тебе б без визы, |
You'd be impossible to move. | А сама ты под замком. |
It seems to me it's what you are, | И, кажется, все так и есть: |
A rare and priceless work of art, | Цены тебе уже не счесть. |
Stay behind your velvet rope | Ограда разделяет нас, |
But I will not renounce all hope. | Но я не брошу все сейчас. |
- | - |
And I'm right by your side, | И я рядом стою, |
Like a thief in the night | Словно вор ночи жду, |
I stand in front of a masterpiece. | И вот предо мною шедевр мой... |
And I can't tell you why | И я тебе не скажу, |
It hurts so much | Как себя извожу |
To be in love with the masterpiece. | Тем, что влюблен я в шедевр твой... |
'Cause after all | Но все равно, |
Nothing's indestructible... | Все когда кончается... |
- | - |
From the moment I first saw you | И с момента встречи нашей |
All the darkness turned to light. | Темноту рассеял свет, |
An impressionistic painting, | И картины нету краше, |
Tiny particles of light. | Что просто излучает свет. |
It seem to me it's what you're like, | И кажется, вот твой портрет: |
The "Look but, please, don't touch me" type. | "Смотрите — да, но трогать — нет". |
And honestly it can't be fun | И, честно, грустно сознавать, |
To always be the chosen one. | Что больше не хочу выбирать. |
- | - |
And I'm right by your side, | И я рядом стою, |
Like a thief in the night | Словно вор ночи жду, |
I stand in front of a masterpiece. | И вот предо мною шедевр мой... |
And I can't tell you why | И я тебе не скажу, |
It hurts so much | Как себя извожу |
To be in love with the masterpiece. | Тем, что влюблен я в шедевр твой... |
'Cause after all | Но все равно, |
Nothing's indestructible, | Все когда кончается, |
Nothing's indestructible, | Все когда кончается, |
Nothing's indestructible, | Все когда кончается |
Nothing's indestructible... | Все когда кончается... |
- | - |
And I'm right by your side, | И я рядом стою, |
Like a thief in the night | Словно вор ночи жду. |
I stand in front of a masterpiece. | И вот предо мною шедевр мой... |
And I can't tell you why | И я тебе не скажу, |
It hurts so much | Как себя извожу |
To be in love with a masterpiece. [2x] | Тем, что влюблен я в шедевр твой... [2x] |
'Cause after all | Но все равно, |
Nothing's indestructible, | Все когда кончается, |
'Cause after all | Но все равно, |
Nothing's indestructible... | Все когда кончается... |
- | - |
Masterpiece(оригинал) |
If you were the Mona Lisa |
You'd be hanging in the Louvre |
Everyone would come to see you |
You'd be impossible to move |
It seems to me that's what you are |
A rare and priceless work of art |
You stay behind your velvet rope |
But I will not renounce all hope |
And I'm right by your side |
Like a thief in the night |
I stand in front of a masterpiece |
And I can't tell you why |
It hurts so much |
To be in love with the masterpiece |
'Cause after all |
Nothing's indestructible |
From the moment I first saw you |
All the darkness turned to white |
An impressionistic painting |
Tiny particles of light |
It seems to me that's what you're like |
The "look but please don't touch me" type |
And honestly it can't be fun |
To always be the chosen one |
And I'm right by your side |
Like a thief in the night |
I stand in front of a masterpiece |
And I can't tell you why |
It hurts so much |
To be in love with a masterpiece |
'Cause after all |
Nothing's indestructible |
Nothing's indestructible |
Nothing's indestructible |
Nothing's indestructible |
And I’m right by your side, |
Like a thief in the night |
I stand in front of a masterpiece. |
And I can’t tell you why |
It hurts so much |
To be in love with a masterpiece |
And I’m right by your side, |
Like a thief in the night |
I stand in front of a masterpiece. |
And I can’t tell you why |
It hurts so much |
To be in love with a masterpiece |
‘Cause after all |
Nothing’s indestructible, |
‘Cause after all |
Nothing’s indestructible… |
Шедевр(перевод) |
Если бы вы были Моной Лизой |
Вы бы висели в Лувре |
Все бы пришли посмотреть на тебя |
Вам было бы невозможно двигаться |
Мне кажется, это ты |
Редкое и бесценное произведение искусства |
Ты остаешься за своей бархатной веревкой |
Но я не откажусь от всякой надежды |
И я рядом с тобой |
Как вор в ночи |
Я стою перед шедевром |
И я не могу сказать вам, почему |
Это очень ранит |
Влюбиться в шедевр |
Потому что в конце концов |
Нет ничего нерушимого |
С того момента, как я впервые увидел тебя |
Вся тьма превратилась в белый |
Импрессионистическая картина |
Крошечные частицы света |
Мне кажется, ты такой |
Типа "смотри, но, пожалуйста, не трогай меня" |
И, честно говоря, это не может быть весело |
Всегда быть избранным |
И я рядом с тобой |
Как вор в ночи |
Я стою перед шедевром |
И я не могу сказать вам, почему |
Это очень ранит |
Влюбиться в шедевр |
Потому что в конце концов |
Нет ничего нерушимого |
Нет ничего нерушимого |
Нет ничего нерушимого |
Нет ничего нерушимого |
И я рядом с тобой, |
Как вор в ночи |
Я стою перед шедевром. |
И я не могу сказать вам, почему |
Это очень ранит |
Влюбиться в шедевр |
И я рядом с тобой, |
Как вор в ночи |
Я стою перед шедевром. |
И я не могу сказать вам, почему |
Это очень ранит |
Влюбиться в шедевр |
Потому что в конце концов |
Нет ничего нерушимого, |
Потому что в конце концов |
Нет ничего нерушимого… |