| Ce matin on est deux, mon reflet dans tes yeux,
| Этим утром мы вдвоем, моё отражение в твоих глазах,
|
| Allongée près de moi, lentement tu t'éveilles à mes côtés
| Лежа рядом со мной, медленно ты просыпаешься рядом со мной.
|
| Mes regards en disent long car les mots viennent à me manquer.
| Моя внешность говорит о многом, поскольку слова подводят меня.
|
| Et si je te disais à quel point je t’ai dans la peau,
| Что, если бы я сказал тебе, как сильно я забочусь о тебе,
|
| Et si je te demandais sur une vie quelles sont tes dispos
| Что, если я спрошу тебя о жизни, каково твое расположение?
|
| Tout ces moments que l’on vit je les ai rêvés cent fois.
| Все эти мгновения, что мы проживаем, мне снились сто раз.
|
| Je rêvais d’une maison je l’ai trouvée dans tes bras,
| Мне приснился дом, я нашел его в твоих руках,
|
| Ce qu’il m’reste des saisons, je veux le passer avec toi.
| То, что у меня осталось от времен года, я хочу провести с тобой.
|
| Comme l’impression d'être né pour ça
| Как будто я родился для этого
|
| Comme l’impression d'être né pour toi
| Как впечатление от рождения для вас
|
| Ne me demande pas pourquoi je t’embrasse en tremblant,
| Не спрашивай меня, почему я целую тебя дрожа,
|
| J’ai besoin de toi comme un cœur a besoin d’un battement,
| Ты нужен мне, как сердцу нужен удар,
|
| Toute ma vie je t’ai voulue et maintenant je t’ai devant moi.
| Всю свою жизнь я хотел тебя, и теперь ты передо мной.
|
| Juste un sourire que je me sente pousser des ailes,
| Лишь улыбка, от которой у меня вырастают крылья,
|
| Juste un je t’aime et pour toi j’gravirai l’Everest
| Только одну я люблю тебя и ради тебя я взойду на Эверест
|
| Donne-moi ton air que je respire, regarde-moi que je m’inspire.
| Дай мне свой воздух, которым я дышу, наблюдай за мной, что я вдохновлен.
|
| Accroche-toi, me lâche pas et si je tombe relève-moi
| Держись, не отпускай, и если я упаду, подними меня
|
| Je veux t’aimer, grandir et avancer avec toi
| Я хочу любить тебя, расти и двигаться вперед вместе с тобой
|
| Comme l’impression d'être né pour ça
| Как будто я родился для этого
|
| Comme l’impression d'être né pour toi | Как впечатление от рождения для вас |