Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gamblers Blues, исполнителя - Luther Allison. Песня из альбома Live In Montreux 1976-1994, в жанре Блюз
Дата выпуска: 27.04.2006
Лейбл звукозаписи: RUF
Язык песни: Английский
Gamblers Blues(оригинал) |
I don’t know what love is |
But I tell you I almost had it bad |
I don’t know what love is |
O I tell you I almost had it bad |
Some people say love is just a gamble |
But I don’t know it’s just enough to drive Otis mad |
They say love is just a proposition |
Sweet little game of give and take |
They say love is just a proposition |
Sweet little game of give and take |
This woman she took everything I gave her |
And I’m here to tell you the love proposition is just a fake |
Otis Rush, thank you very much |
How about Eddie C. Campbell ladies and gentleman |
Luther Allison and Eddie C. Campbell |
I got a sweet little angel |
And I love the way she spreads her wings, are you listening |
I tell ya I got a sweet little angel |
And I love the way she spreads her wings |
O when she spreads her wings around me |
People I get down with everything |
Now listen to me |
I asked my angel for a nickel |
She gave me a ten dollar bill, I don’t believe it, listen to me |
I asked my angel for a nickel |
She gave me a ten dollar bill |
I asked my little woman for a flight to Chicago |
People, people let me tell ya, here I am, hello Chicago |
Eddie C. Campbell ladies and gentleman |
(перевод) |
Я не знаю, что такое любовь |
Но я говорю вам, что мне почти было плохо |
Я не знаю, что такое любовь |
О, я говорю вам, что мне почти было плохо |
Некоторые люди говорят, что любовь - это просто игра |
Но я не знаю, этого достаточно, чтобы Отис сошел с ума. |
Говорят, любовь - это просто предложение |
Сладкая маленькая игра давать и брать |
Говорят, любовь - это просто предложение |
Сладкая маленькая игра давать и брать |
Эта женщина забрала все, что я ей дал |
И я здесь, чтобы сказать вам, что любовное предложение - просто подделка |
Отис Раш, большое спасибо |
Как насчет Эдди К. Кэмпбелла, дамы и господа? |
Лютер Эллисон и Эдди К. Кэмпбелл |
У меня есть милый маленький ангел |
И мне нравится, как она расправляет крылья, ты слушаешь? |
Я говорю тебе, у меня есть милый маленький ангел |
И мне нравится, как она расправляет крылья |
О, когда она расправляет крылья вокруг меня |
Люди, я со всем согласен |
Теперь послушай меня |
Я попросил у своего ангела никель |
Она дала мне десятидолларовую купюру, я не верю, послушай меня |
Я попросил у своего ангела никель |
Она дала мне десятидолларовую купюру |
Я попросил свою маленькую женщину о полете в Чикаго |
Люди, люди, позвольте мне сказать вам, вот я, привет Чикаго |
Эдди К. Кэмпбелл, дамы и господа |