| Cut the engine when I’m all revved up, pull the rug beneath my feet Pull the
| Выключите двигатель, когда я завожусь, потяните ковер под ногами, потяните за
|
| trigger when I’m
| срабатывать, когда я
|
| wound up, then you turn your back on me then you say that I’m talking too much,
| завелся, то поворачиваешься ко мне спиной, то говоришь, что я слишком много говорю,
|
| but I’m just
| но я просто
|
| talking to myself And whether you like it or not you’ll never ask for help
| разговариваю сам с собой И нравится тебе это или нет, ты никогда не попросишь о помощи
|
| Breathing for you
| Дыхание для вас
|
| Can’t be all in my head Changing scares you This is all in your head Beware I swear I will be waiting there Draw the battlelines and back me down to the corner with such
| Не может быть все в моей голове Изменение пугает тебя Это все в твоей голове Остерегайтесь, клянусь, я буду ждать там Нарисуйте линии фронта и загоните меня в угол с такими
|
| ease Turn the
| легкость Поверните
|
| knife til I’m so worked up all I do is aim to please The power balance is now
| ножом, пока я так не взволнован, все, что я делаю, это стремлюсь угодить. Баланс сил сейчас
|
| upside down with
| вверх ногами с
|
| a sudden change of gears Every single word is now washed up by your crocodile
| внезапная смена передач Каждое слово теперь вымыто вашим крокодилом
|
| tears The
| слезы
|
| setting sun crumbles in the distance Feeble words meeting new resistance Tired
| заходящее солнце рассыпается вдали Слабые слова встречают новый отпор Усталый
|
| games to they
| игры для них
|
| make a difference Tired games, tired games | изменить ситуацию Усталые игры, утомительные игры |