| Não superei
| я не справился с этим
|
| Mas fiz o que tinha que fazer
| Но я сделал то, что должен был сделать
|
| Eu tive que aceitar, mas não deixei de sofrer
| Я должен был принять это, но я не перестал страдать
|
| Eu engoli o choro, eu tentei disfarçar
| Я проглотил крик, я пытался замаскироваться
|
| E até menti, me fiz de desapegado
| И даже наврала, отстранилась
|
| Falei pra todo mundo que você era só passado
| Я сказал всем, что ты только что прошел
|
| Por dentro o choro, mas por fora o sorriso estampado
| Внутри я плачу, а снаружи запечатанная улыбка
|
| Fingi que esqueci, que você nunca foi nada
| Я притворился, что забыл, что ты никогда не был ничем
|
| Deixei sumir tudo aquilo que você falava
| Я отпускаю все, что ты сказал
|
| Mas percebi que você é melhor que as desculpas
| Но я понял, что ты лучше оправданий
|
| Que eu inventava
| что я изобрел
|
| Faz falta ser a falta de alguém
| Это должно быть отсутствие кого-то
|
| Dá saudade ser a saudade de alguém
| Я долго скучаю по кому-то
|
| Você levou um pedaço do meu coração que eu sei
| Ты взял часть моего сердца, которое я знаю
|
| Só quero saber quando vai se decidir
| Я просто хочу знать, когда это решится
|
| Quando você vai resolver voltar enfim
| Когда ты наконец вернешься
|
| E devolver o que levou daqui
| И верни то, что ты взял отсюда
|
| Um pedaço de mim
| Часть меня
|
| E até menti, e me fiz de desapegado
| И я даже солгал, и я играл отстраненно
|
| Falei pra todo mundo que você era só passado
| Я сказал всем, что ты только что прошел
|
| Por dentro o choro, mais por fora o sorriso estampado
| Внутри крик, а снаружи штампованная улыбка
|
| Fingi que esqueci, que você nunca foi nada
| Я притворился, что забыл, что ты никогда не был ничем
|
| Deixei sumir tudo aquilo que você falava
| Я отпускаю все, что ты сказал
|
| Mas percebi que você é melhor que as desculpas
| Но я понял, что ты лучше оправданий
|
| Que eu inventava
| что я изобрел
|
| Faz falta ser a falta de alguém
| Это должно быть отсутствие кого-то
|
| Dá saudade ser a saudade de alguém
| Я долго скучаю по кому-то
|
| Você levou um pedaço do meu coração que eu sei
| Ты взял часть моего сердца, которое я знаю
|
| Só quero saber quando vai se decidir
| Я просто хочу знать, когда это решится
|
| Quando você vai resolver voltar enfim
| Когда ты наконец вернешься
|
| E devolver o que levou daqui
| И верни то, что ты взял отсюда
|
| Faz falta ser a falta de alguém
| Это должно быть отсутствие кого-то
|
| Dá saudade ser a saudade de alguém
| Я долго скучаю по кому-то
|
| Você levou um pedaço do meu coração que eu sei
| Ты взял часть моего сердца, которое я знаю
|
| Só quero saber quando vai se decidir
| Я просто хочу знать, когда это решится
|
| Quando você vai resolver voltar enfim
| Когда ты наконец вернешься
|
| E devolver o que levou daqui
| И верни то, что ты взял отсюда
|
| Um pedaço de mim
| Часть меня
|
| Um pedaço de mim | Часть меня |