| Anyway, I don’t know Why I’m such an asshole. | В любом случае, я не знаю, почему я такой мудак. |
| I really am. | Я действительно. |
| I have-I’m grumpy. | У меня есть - я сварливый. |
| I don’t-I get
| Я не понимаю
|
| impatient with people quickly, you know? | нетерпеливы с людьми быстро, вы знаете? |
| I just get tired of- When people are boring, I want to
| Я просто устаю от- Когда людям скучно, я хочу
|
| kill them, you know, And that’s not fair. | убить их, вы знаете, и это не справедливо. |
| I used to like people more, But now I have children, And
| Раньше я больше любил людей, Но теперь у меня есть дети, И
|
| that changes your life. | что меняет твою жизнь. |
| It changes your life In a lot of ways. | Это меняет вашу жизнь во многом. |
| Like, you spend A lot of time with
| Например, вы проводите много времени с
|
| people You never would have chosen To spend time with. | люди, с которыми вы бы никогда не выбрали провести время. |
| Not in a million years. | Не через миллион лет. |
| I spend whole
| я трачу все
|
| days With people I’m like, “I never would have Hung out with you. | дней С людьми я такой: «Я бы никогда не тусовался с тобой. |
| ” I didn’t choose you. | «Я не выбирал тебя. |
| Our
| Наш
|
| children chose each other Based on no criteria, By the way. | дети выбирали друг друга без всяких критериев, между прочим. |
| They’re the same size. | Они одного размера. |
| They don’t
| Они не
|
| give a shit Who they make me Hang out with. | насрать, с кем они заставляют меня тусоваться. |
| My daughter had A playdate the other day. | У моей дочери на днях было свидание. |
| This
| Этот
|
| kid comes over, And his father brings him, And his father Brings his fucking face Into my house.
| Малыш приходит, И его отец приводит его, И его отец приносит свое гребаное лицо В мой дом.
|
| And I have to ask it questions For an hour and a half. | И я должен задавать ему вопросы в течение полутора часов. |
| “Ugh. | "Фу. |
| What do you do? | Что вы делаете? |
| I don’t care. | Мне все равно. |
| “God
| "Бог
|
| damn it. | блин. |
| “What other shit Are you passing on “To that little faggot You brought over here “To
| «Какое еще дерьмо ты рассказываешь этому маленькому педику, которого ты привел сюда»
|
| play with my kid? | играть с моим ребенком? |
| “I don’t-I hate your son. | — Я не… я ненавижу твоего сына. |
| “I hate him. | "Я ненавижу его. |
| He smells. | Он пахнет. |
| ” Gets too close When he talks.
| Подбирается слишком близко, когда говорит.
|
| “Can I have raisins?” | — Можно мне изюм? |
| Yes, you can have- Just… Stand… Dude, I’m not- You’re not mine. | Да, ты можешь... Просто... Встань... Чувак, я не... Ты не мой. |
| I don’t
| Я не
|
| love you. | люблю тебя. |
| Do you understand? | Ты понимаешь? |
| I don’t have any-no love. | У меня нет никакой любви. |
| None. | Никто. |
| I don’t even have an instinct To
| У меня даже нет инстинкта
|
| protect you. | защищать тебя. |
| I don’t care if you die. | Мне все равно, если ты умрешь. |
| I seriously-I won’t Feel anything if you die. | Я серьезно… я ничего не почувствую, если ты умрешь. |
| I’ll have to
| Мне придется
|
| pretend. | притворяться. |
| For your dad.
| Для твоего папы.
|
| I like kids. | Мне нравятся дети. |
| Parents, I’m not crazy about. | Родители, я не без ума. |
| Most parents- Like, this whole country, Our thing is the
| Большинство родителей- Мол, вся эта страна, Наше дело
|
| children. | дети. |
| We have to do it all For the children. | Мы должны сделать все это для детей. |
| And, meanwhile, Nobody gives a shit About how
| А между тем никому нет дела до того, как
|
| They raise their kids. | Они воспитывают своих детей. |
| People put minimal effort Into it. | Люди прилагают к этому минимум усилий. |
| They have-their kids- They’re, like,
| У них есть их дети- Они, типа,
|
| Consumers of their kids. | Потребители своих детей. |
| Like, they want to call Customer service. | Например, они хотят позвонить в службу поддержки клиентов. |
| “Why does he play Video
| «Почему он играет Видео
|
| games all day? | игры весь день? |
| I don’t understand Why he plays video-” Maybe ’cause you bought him A fucking
| Я не понимаю, почему он проигрывает видео… Может быть, потому что ты купил ему чертовски
|
| video game, You idiot. | видеоигра, ты идиот. |
| Throw it a- Throw it away! | Бросьте это - Выбросьте его! |
| Who told you That was a good idea? | Кто тебе сказал, что это хорошая идея? |
| A
| А
|
| developing mind. | развивающийся ум. |
| Fucking idiots. | Чертовы идиоты. |
| My kids don’t even Watch television. | Мои дети даже не смотрят телевизор. |
| And when I tell Most
| И когда я говорю Мост
|
| other parents that, You know what they say? | другие родители, которые, Вы знаете, что они говорят? |
| They go, “Aw, fuck you. | Они говорят: «Ой, пошел ты. |
| ” Why? | " Почему? |
| “Just ’cause fuck
| «Просто потому, что, черт возьми,
|
| you. | ты. |
| “Fucking hippie weirdo. | «Чертов хиппи-чудак. |
| “They’re gonna Grow up weirdos. | «Они вырастут чудаками. |
| “‘Cause they don’t watch Just
| «Потому что они не смотрят Just
|
| fucking anger and colors Screaming in their face. | гребаный гнев и цвета, Кричащие им в лицо. |
| ” If your kids watch TV, Here’s what you should
| «Если ваши дети смотрят телевизор, вот что вы должны
|
| do. | делать. |
| Just-if you think That’s really a good idea To have ’em watch TV, Next time your kid’s
| Просто, если вы думаете, что это действительно хорошая идея, чтобы они смотрели телевизор, в следующий раз, когда ваш ребенок
|
| Watching television, Just come up behind them when They don’t know you’re there, And just
| Смотря телевизор, Просто подойдите к ним сзади, когда Они не знают, что вы там, И просто
|
| turn it off Without any warning. | выключите его без предупреждения. |
| Just go-pfft. | Просто иди-пфф. |
| Watch what happens. | Смотрите, что происходит. |
| They go- Do you think That’s a good sign? | Они идут- Как вы думаете, это хороший знак? |
| You think it’s a sign That it’s healthy for them? | Вы думаете, это признак того, что это полезно для них? |
| That when it’s taken away They go-
| Что, когда его заберут, они уйдут
|
| Because you’ve created Such a high bar of stimulus That nothing competes. | Потому что вы создали такую высокую планку стимулов, что ничто не может конкурировать. |
| A beautiful day is
| Прекрасный день
|
| shit To a child now. | дерьмо Ребенку сейчас. |
| A gorgeous, panoramic day With hawks catching fucking mice And flying
| Великолепный панорамный день, когда ястребы ловят чертовых мышей и летают.
|
| away And bears with fucking fish In their teeth. | прочь И медведи с чертовой рыбой В зубах. |
| And the kid’s like, “I want to watch the
| И ребенок такой: «Я хочу посмотреть
|
| television! | телевидение! |
| This is nothing!” | Это ничего!» |
| That’s what’s wrong With our kids. | Вот что не так с нашими детьми. |
| They can’t just stand And be a
| Они не могут просто стоять и быть
|
| person without- Baa! | человек без- Баа! |
| Blah!
| Бла!
|
| And then the food– We feed them food That tastes like insanity. | А потом еда... Мы кормим их едой, которая на вкус как безумие. |
| It’s insanity, our food. | Это безумие, наша еда. |
| Do you
| Ты
|
| under-you should To be able to give a kid An apple, and they go, “Oh, thank you. | Вы должны быть в состоянии дать ребенку яблоко, и они говорят: «О, спасибо. |
| I love apples. | Я люблю яблоки. |
| ”
| ”
|
| Kids can’t even taste- Apples are like paper to them. | Дети не могут даже попробовать - яблоки для них как бумага. |
| Because we fill ’em, We force them to eat-
| Потому что мы наполняем их, Мы заставляем их есть-
|
| People force their kids To eat fast food. | Люди заставляют своих детей есть фастфуд. |
| I was in this hamburger- This woman’s, like, just Shoving
| Я был в этом гамбургере- Эта женщина просто толкает
|
| french fries in the- “Eat it!” | Картофель фри в ресторане – «Ешьте!» |
| The kid’s, like, “Mom, it’s salty. | Ребенок такой: «Мама, он соленый. |
| It hurts. | Это больно. |
| I can’t eat anymore. | Я больше не могу есть. |
| ” “Shut
| " "Закрыть
|
| up. | вверх. |
| Have a soda. | Выпейте газировку. |
| ” We give them msg, Sugar, and caffeine, And, weirdly, They react to those
| «Мы даем им глутамат натрия, сахар и кофеин, и, как ни странно, они реагируют на эти
|
| chemicals. | химические вещества. |
| And so they yell, “aah. | И поэтому они кричат: «Ааа. |
| ” And then we hit them. | И тут мы их ударили. |
| What fucking chance Does a kid have?
| Какие гребаные шансы есть у ребенка?
|
| We pump the stuff in there. | Мы закачиваем материал туда. |
| “Aah!” | «Ааа!» |
| “Shut up! | "Замолчи! |
| “Stop it. | «Прекрати. |
| Why are you like this?” | Почему ты такой?" |
| “‘Cause I haven’t
| «Потому что я не
|
| had actual Nutrition in eight years, mom. | у меня было фактическое питание в восемь лет, мама. |
| “I’m dehydrated. | «Я обезвожен. |
| “Give me water. | "Дай мне воды. |
| “Pepsi’s not water, | «Пепси не вода, |
| You cunt. | Ты пизда. |
| “Give me a glass of water. | «Дайте мне стакан воды. |
| “I’m dying. | "Я умираю. |
| I have sores on my tongue All the time. | У меня постоянно язвы на языке. |
| ” “And
| " "А также
|
| stop hitting me. | перестань меня бить. |
| “You’re huge. | «Ты огромный. |
| “How could you hit me? | «Как ты мог ударить меня? |
| That’s crazy. | Это безумие. |
| You’re a giant, And I can’t
| Ты великан, и я не могу
|
| defend myself.” | защищаться». |
| I really think it’s crazy that we hit our kids. | Я действительно думаю, что это сумасшествие, что мы бьём наших детей. |
| It really is-here’s the crazy Part about
| Это действительно так - вот сумасшедшая часть о
|
| it. | Это. |
| Kids are the only people In the world That you’re allowed to hit. | Дети — единственные люди в мире, которых можно бить. |
| Do you realize that? | Вы понимаете это? |
| They’re
| Они
|
| the most vulnerable, And they’re the most destroyed By being hit, But it’s totally Okay to hit
| самые уязвимые, и они больше всего разрушаются, когда их бьют, но это совершенно нормально бить
|
| them. | их. |
| And they’re the only ones. | И они единственные. |
| If you hit a dog, They fucking will put you In jail for that shit.
| Если ты ударишь собаку, они, блядь, посадят тебя в тюрьму за это дерьмо.
|
| You can’t hit a person unless you can prove that they were trying to kill you. | Вы не можете ударить человека, если не можете доказать, что он пытался вас убить. |
| But a little, tiny
| Но немного, крошечный
|
| person with a head this big who trusts you implicitly, fuck ’em. | человек с такой большой головой, который безоговорочно вам доверяет, пошли они на хуй. |
| Who gives a shit? | Кто дает дерьмо? |
| Just fucking-
| Просто бля-
|
| Let’s all hit them. | Давайте все их поразим. |
| People want you to hit your kid. | Люди хотят, чтобы ты ударил своего ребенка. |
| If your kid’s making noise, They’ll be like, “Hit
| Если ваш ребенок шумит, он скажет: «Ударь
|
| him! | его! |
| Hit him! | Ударь его! |
| “Hit him! | "Ударь его! |
| Hit him!” | Ударь его!" |
| That’s right. | Вот так. |
| We’re proud of it. | Мы гордимся этим. |
| We tell- “I hit my kids. | Мы говорим: «Я ударил своих детей. |
| ” That’s
| " Это
|
| what people say All the time. | что люди говорят Все время. |
| “You’re damn right I hit my kids. | «Ты чертовски прав, я ударил своих детей. |
| ” “Why-why do you hit them?”
| «Почему-почему ты их бьешь?»
|
| “‘Cause they were doing a thing I didn’t like at the moment, “And so I hit them, And guess what?
| «Потому что они делали то, что мне не нравилось в данный момент: «И поэтому я ударил их, и знаете что?
|
| They didn’t do it after that. | После этого они этого не сделали. |
| ” Well, that wouldn’t be taking The fucking easy way out, Would it?
| «Ну, это не будет гребаным легким выходом, не так ли?
|
| How about talking to ’em For a second, you fucking retard? | Как насчет того, чтобы поговорить с ними на секунду, ты, блядь, дебил? |
| How do you f- How is that- How is
| Как ты е- Как это- Как это
|
| that the- What are you, an idiot? | что- Ты что, идиот? |
| What are you? | Что ты? |
| A fucking ape? | Чертова обезьяна? |
| “Well, I don’t- it’s a pain in the
| «Ну, я не… это боль в
|
| ass. | жопа. |
| ” Well, you fucked a woman, and a fucking baby came out of her vagina. | Ну, ты трахнул женщину, и у нее из влагалища вышел гребаный ребенок. |
| Now you be
| Теперь ты будешь
|
| patient. | пациент. |
| It’s not their fault. | Это не их вина. |
| “Well, I’m teaching ’em that you hit things.” | «Ну, я учу их, что надо бить по вещам». |
| “It’s learning the world.
| «Это познание мира.
|
| “You hit him, and he’ll know… “That I’m stronger than him, “That it hurts when my hand hits his
| «Ты ударишь его, и он узнает…» Что я сильнее его, что мне больно, когда моя рука касается его
|
| face. | лицо. |
| “He’ll know. | «Он узнает. |
| “He’ll get some wisdom out of that. | «Он почерпнет из этого некоторую мудрость. |
| Raising ’em right. | Воспитываем их правильно. |
| ” God damn it. | " Проклятье. |
| Look,
| Смотреть,
|
| though, Let me say this. | хотя, позвольте мне сказать это. |
| If you have kids And you do hit your kids, I totally get it. | Если у вас есть дети, и вы их бьете, я понимаю. |
| I’m not judging.
| я не осуждаю.
|
| Let me just explain. | Позвольте мне просто объяснить. |
| I get it. | Я понимаю. |
| Because my mom hit me. | Потому что моя мама ударила меня. |
| She hit me all the time. | Она все время била меня. |
| I don’t hit my kids.
| Я не бью своих детей.
|
| I’m not better than my mom. | Я не лучше своей мамы. |
| It’s ’cause she was poor and I have money. | Это потому, что она была бедна, а у меня есть деньги. |
| That’s really all it is. | Вот и все. |
| It
| Это
|
| really is. | на самом деле. |
| My mom works really hard. | Моя мама очень много работает. |
| She was a single mom. | Она была матерью-одиночкой. |
| She’d come home all bent over after
| Она пришла домой вся согнутая после
|
| 15 hours. | 15 часов. |
| I’d be like, “mommy, Nyah nyah nyah. | Я бы сказал: «Мама, ня, ня, ня. |
| ” “Shut up!” | " "Замолчи!" |
| I totally get that. | Я полностью понимаю это. |
| I work two hours a
| я работаю два часа в
|
| week sometimes, so it’s not really fair, and I know that. | неделю иногда, так что это не совсем честно, и я это знаю. |
| I know there’s moments when you just
| Я знаю, что бывают моменты, когда ты просто
|
| fucking- I mean, they’re- being a parent means you have your back up against the wall all the time, Because it’s the only job You can’t quit. | блять, я имею в виду, они- быть родителем означает, что ты все время прижат спиной к стене, потому что это единственная работа, которую ты не можешь бросить. |
| It’s the only job Where you can’t just go- Just put
| Это единственная работа, куда ты не можешь просто пойти, просто положи
|
| your wrench Down and go, “Fuck it, guys. | ваш гаечный ключ Вниз и говорите: «К черту, ребята. |
| I’m leaving. | Я выхожу. |
| “I don’t even Want my last check. | «Я даже не хочу свой последний чек. |
| I’m
| Я
|
| going home.” | иду домой." |