| Hay un refrán conocido
| Есть известная поговорка
|
| En cuestiones del poder
| В вопросах власти
|
| Dicen que atrás de un gran hombre
| Говорят, что за великим человеком
|
| Siempre hay una gran mujer
| Всегда есть великая женщина
|
| Yo pienso que está mal dicho
| я думаю это неправильно
|
| Yo lo voy a componer
| Я собираюсь сочинить это
|
| La mujer debe ir al lado
| Женщина должна уйти в сторону
|
| Si el varón quiere crecer…
| Если мужчина хочет расти...
|
| Ya no es raro ver mujeres
| Уже не редкость увидеть женщин
|
| Controlando los mercados
| контроль над рынками
|
| Hoy son jefas de consorcios
| Сегодня они возглавляют консорциумы
|
| En Dubái y en todos lados
| В Дубае и везде
|
| Hoy hacen tratos directos
| Сегодня они заключают прямые сделки
|
| Con el más rico empresario
| С самым богатым бизнесменом
|
| El respeto en los negocios
| уважение в бизнесе
|
| Se lo tienen bien ganado…
| Они хорошо заработали...
|
| Y no es que en casa se escuche
| И дело не в том, что ты слушаешь дома
|
| Solo el rugir de tigresa
| Только рык тигрицы
|
| El tigre sigue rugiendo
| Тигр продолжает рычать
|
| Sin opacar su grandeza
| Не затмевая своего величия
|
| Y según las matemáticas
| А по математике
|
| Después del 12 se va el 13
| После 12-го идет 13-е
|
| La mujer siempre mi amigo
| Женщина всегда мой друг
|
| Será «La Jefa Del Jefe»…
| Это будет "Босс Босса"...
|
| (Para contemplar la gloria
| (Чтобы увидеть славу
|
| Los ojos de una mujer
| глаза женщины
|
| La copa del mejor vino
| Лучший бокал для вина
|
| Los labios de una mujer
| губы женщины
|
| Esa sublime criatura tiene
| Это возвышенное существо имеет
|
| El don de dar la vida
| Дар дарить жизнь
|
| Y eso el alma le ennoblece
| И что душа его облагораживает
|
| Por eso y tantas virtudes
| За это и столько добродетелей
|
| La mujer siempre mi amigo
| Женщина всегда мой друг
|
| Será la jefa del jefe)
| Она будет боссом босса)
|
| No porque tenga los mandos
| Не потому, что у меня есть элементы управления
|
| Deja de ser femenina
| перестань быть женственной
|
| Sigue siendo ama de casa
| Она до сих пор домохозяйка
|
| La de la bella sonrisa
| Тот, у кого красивая улыбка
|
| La que no descuida su hijo
| Та, которая не пренебрегает своим сыном
|
| La que a su hombre acaricia
| Та, что ласкает своего мужчину
|
| Esa criatura divina
| это божественное существо
|
| Sabe por dónde camina…
| Ты знаешь, куда ты идешь...
|
| Y no es que en casa se escuche
| И дело не в том, что ты слушаешь дома
|
| Solo el rugir de tigresa
| Только рык тигрицы
|
| El tigre sigue rugiendo
| Тигр продолжает рычать
|
| Sin opacar su grandeza
| Не затмевая своего величия
|
| Y según las matemáticas
| А по математике
|
| Después del 12 se va el 13
| После 12-го идет 13-е
|
| La mujer siempre mi amigo
| Женщина всегда мой друг
|
| Será La Jefa Del Jefe | Она будет боссом босса |