| En el nombre del padre y del hijo
| Во имя отца и сына
|
| En nombre de tu espiritu santo
| Во имя твоего святого духа
|
| Me des la proteccion de tu manto
| Дай мне защиту своей мантии
|
| Concedenos señor yo te pido
| Даруй нам, Господи, я прошу тебя
|
| Llegar a los estados unidos
| добраться до Соединенных Штатов
|
| No dejes que regrese al infierno
| Не дай мне вернуться в ад
|
| Que a mi pais comvierte el gobierno
| Что правительство превращает мою страну
|
| Que tu sombra ciegue
| Пусть твоя тень ослепнет
|
| A los que nos persiguen
| Тем, кто преследует нас
|
| Que tratan de impedirnos llegar
| которые пытаются помешать нам достичь
|
| Pero no lo consiguen
| Но они этого не понимают
|
| Manda tu refurgencia señor
| Отправьте свое возражение, сэр.
|
| Por mares y desiertos
| Через моря и пустыни
|
| Para que ya ni el frío ni el calor
| Чтоб ни холод, ни жара
|
| Dejen mas muertos
| оставить больше мертвых
|
| Estamos en peligro
| мы в опасности
|
| De perder la vida
| потерять жизнь
|
| Y aqui no nos podemos quedar no queda otra salida
| И мы не можем здесь оставаться, другого выхода нет.
|
| San pedro eres en santo patrón
| Святой Петр, ты покровитель
|
| De todos los mojados
| Из всех мокрых
|
| Concede la legalización al indocumentado
| Легализация без документов
|
| Tirado quedo yo en el camino
| Брошенный я на дороге
|
| Si ya no vuelvo besar a mi madre
| Если я снова не поцелую свою маму
|
| Y no regrese ya con mis niños
| И не возвращайся к моим детям
|
| Señor san pedro a ti me encomiendo
| Лорд Святой Петр, я вверяю себя тебе
|
| Dame tu bendición y consuelo
| Дай мне свое благословение и утешение
|
| Y a los que como yo van muriendo
| И тем, кто, как я, умирает
|
| Les abras tu las puestas del cielo*
| Ты открываешь им небесные закаты*
|
| La sombra de san pedro divino
| Тень Божественного Святого Петра
|
| Nos ha de cuidar en el camino
| Он должен заботиться о нас в пути
|
| Te pido paz por que el invocarte
| Я прошу тебя о мире, потому что взываю к тебе
|
| Tu protección esté de mi parte
| Ваша защита на моей стороне
|
| Protegenos de los asaltantes
| Защити нас от рейдеров
|
| Contrabandistas y otros maleantes
| Контрабандисты и прочие мошенники
|
| Permitenos brincar el alambre
| Давайте перепрыгнем через провод
|
| Pues nuestros hijos se mueren de hambre | Ну, наши дети голодают |