| Cariño Sin Condición (оригинал) | Дорогая Без Условий (перевод) |
|---|---|
| A mi madre idolatrada | Моей обожаемой матери |
| Que en tus seno arrullaste en mi tierna juventud | Что в своей груди ты убаюкивал мою нежную юность |
| Adorada es la mañana | обожаемое утро |
| Reina madre soberana para mi todo eres tú | Королева суверенная мать для меня все ты |
| Eres arcángel divino | ты божественный архангел |
| Que alumbraras mi camino con todo el corazón | Что ты всем сердцем освещаешь мне путь |
| Eres ángel de mi vida | ты ангел моей жизни |
| Dulce madre enternecida tú me das tú bendición | Сладкая нежная мать, ты даешь мне свое благословение |
| Vengo a ti mi madrecita | Я прихожу к тебе моя маленькая мама |
| A rendirte adoración | воздать тебе поклон |
| Porque solo tú me brindas cariño sin condición | Потому что только ты даешь мне любовь без условий |
| Es por eso que te adoro | вот почему я тебя обожаю |
| Como el más rico tesoro que no se encuentra más | Как самое богатое сокровище, которое больше не найти |
| Cariño tan verdadero | дорогая так верно |
| Y tan puro y tan sincero como el que tú a mí me das | И такой же чистый и искренний, как тот, что ты мне даешь |
| Tan seguro y convencido | так уверен и убежден |
| Que solo tú eres mi abrigo en mi vida y mi dolor | Что только ты мой приют в моей жизни и моей боли |
| Y lo digo sin alarde | И я говорю это без хвастовства |
| Las caricias de una madre ahí no es falso el amor | Ласки матери там любовь не фальшивая |
| Vengo a ti mi madrecita | Я прихожу к тебе моя маленькая мама |
| A rendirte adoración | воздать тебе поклон |
| Porque solo tú me brindas cariño sin condición | Потому что только ты даешь мне любовь без условий |
