| ¿Qué puedo hacer? | Что я могу сделать? |
| si después de tanto tiempo no te dejo de querer
| Если после стольких лет я не перестану любить тебя
|
| Y si después de todo el tiempo que ha pasado, si nos vemos no sé lo que hacer
| И если по прошествии всего времени, если мы увидимся, я не знаю, что делать
|
| He pasado por tu casa veinte veces
| Я был у твоего дома двадцать раз
|
| Y siempre voy al Amador por si apareces
| И я всегда иду к Амадор на случай, если ты появишься
|
| Pero nunca más, pero nunca, nunca más
| Но никогда больше, но никогда, никогда снова
|
| Estoy harto de esperar, esto es más de lo que puedo soportar
| Я устал ждать, это больше, чем я могу
|
| Y una vez más he intentado convencerte pero todo sigue igual
| И еще раз я пытался убедить вас, но все остается по-прежнему
|
| Que todos estos años
| что все эти годы
|
| Y una vez más de que me sirve intentarlo, ni tan siquiera me vas a escuchar
| И еще раз, что толку пытаться, ты даже не слушаешь меня
|
| Estoy equivocado
| я не прав
|
| He pasado por tu casa veinte veces
| Я был у твоего дома двадцать раз
|
| Y siempre voy al Amador por si apareces
| И я всегда иду к Амадор на случай, если ты появишься
|
| Pero nunca más, pero nunca, nunca más
| Но никогда больше, но никогда, никогда снова
|
| Estoy harto de esperar
| я устал ждать
|
| Estoy harto de intentarlo, estoy cansado de seguir igual
| Я устал пытаться, я устал оставаться прежним
|
| Tiene que cambiar
| должен измениться
|
| No voy a entrar a este sitio, para no encontrarme contigo
| Я не зайду на этот сайт, чтобы не встретиться с вами
|
| He pasado por tu casa veinte veces
| Я был у твоего дома двадцать раз
|
| Y siempre voy al Amador por si apareces
| И я всегда иду к Амадор на случай, если ты появишься
|
| Pero nunca más, pero nunca, nunca más
| Но никогда больше, но никогда, никогда снова
|
| Estoy harto de esperar | я устал ждать |