| Glutinous and insidious
| Клейкий и коварный
|
| Hand fed lies guide the sheep to their protocol of eventual slaughter
| Ложь, которую кормят вручную, ведет овец к их протоколу возможной бойни.
|
| The circle of life our meaningless occupancy of space, controlling you all by
| Круг жизни наше бессмысленное занятие пространства, контролирующее вас всех
|
| fear
| страх
|
| Open your eyes to see you’re blind to the world
| Откройте глаза, чтобы увидеть, что вы слепы к миру
|
| Realize that faith is not a gift but a curse
| Осознайте, что вера — это не дар, а проклятие
|
| Forward into oblivion
| Вперед в небытие
|
| We’re only bent on self destruction, those who rule just spread corruption
| Мы настроены только на самоуничтожение, те, кто правит, просто распространяют коррупцию
|
| How we’re enslaved, how we let them control our ways
| Как мы порабощены, как мы позволяем им контролировать наши пути
|
| The thought of someone in the sky having complete control of my life
| Мысль о том, что кто-то в небе полностью контролирует мою жизнь
|
| Used to weigh down on my mind, but now only madness resides
| Раньше отягощал мой разум, но теперь живет только безумие
|
| Expand your mind don’t fall victim to all you hear, don’t be a fucking drone
| Расширьте свой разум, не становитесь жертвой всего, что вы слышите, не будьте гребаным дроном
|
| Abandon any faith that you had for humanity, man is a cancer here’s the end of
| Откажитесь от любой веры, которую вы имели для человечества, человек это рак, вот и конец
|
| our morality
| наша мораль
|
| It was never one for all but merely all for one, the wealth and the greed never
| Он никогда не был один за всех, а просто все за одного, богатство и жадность никогда не
|
| helped a thing
| помог вещь
|
| Denying self conviction, enslaved by the fear
| Отрицание самоуверенности, порабощенный страхом
|
| Human beings are a scourge, a disease to this planet. | Люди — это бич, болезнь этой планеты. |
| You are the plague I am
| Ты чума, я
|
| the cure, keep your faith you can have it
| лекарство, храни свою веру, ты можешь получить его
|
| Bound by your false idols
| Связанный вашими ложными идолами
|
| We’re only bent on self destruction, there is nothing beyond no great divine
| Мы стремимся только к саморазрушению, нет ничего, кроме великого божественного
|
| Keep your legends to yourself
| Держите свои легенды при себе
|
| How can you follow so blindly?
| Как вы можете так слепо следовать?
|
| Self destruction
| Самоуничтожение
|
| We the people are cut short in our pride and our glory, but we must adapt to
| Нам, людям, не хватает гордости и славы, но мы должны приспособиться к
|
| survive
| выживать
|
| Never cope with their lies, adapt to survive, we must see with our eyes
| Никогда не справляться с их ложью, приспосабливаться, чтобы выжить, мы должны видеть своими глазами
|
| Never cope with their lies
| Никогда не справляться с их ложью
|
| Monsters or tyrants they are the worst of the fallen, conjured by evil driven
| Чудовища или тираны, они худшие из падших, сотворенные злыми движимыми
|
| for the end
| на конец
|
| Promising bliss beyond infinity
| Обещая блаженство за пределами бесконечности
|
| Where is the one you call god why can you not see through this facade?
| Где тот, кого вы называете богом, почему вы не можете видеть сквозь этот фасад?
|
| Expand your mind don’t fall victim to all you hear
| Расширьте свой разум, не становитесь жертвой всего, что вы слышите
|
| It is solely a coincidence that we are gathered here
| Это единственное совпадение, что мы собрались здесь
|
| No mystic being, nor eye in the sky is there to confide in
| Нет ни мистического существа, ни небесного глаза, которому можно было бы довериться
|
| No power from above your deity is hiding
| Нет силы свыше, которую прячет ваше божество
|
| Like the gears in a system there is power through our allegiance
| Подобно шестерням в системе, наша верность дает силу
|
| The human hive like binary code fear the eye in the sky or misery untold
| Человеческий улей, как двоичный код, боится глаз в небе или невыразимых страданий.
|
| No mystic being in the sky to confide in
| В небе нет мистического существа, которому можно было бы доверять.
|
| Fuck the power from above your deity is hiding
| К черту силу свыше, которую прячет твое божество
|
| Never cope with their lies, there is nothing in the sky
| Никогда не справляйся с их ложью, на небе ничего нет
|
| I will not fear thy inevitable end
| Я не буду бояться твоего неизбежного конца
|
| The day will come when I will meet death
| Придет день, когда я встречу смерть
|
| No words you say will bring me false comfort
| Никакие слова, которые вы говорите, не принесут мне ложного утешения
|
| Why be a servant in heaven when I could reign in hell?
| Зачем быть слугой на небе, если я могу царствовать в аду?
|
| I would rather reign
| Я предпочел бы править
|
| Why be a servant in heaven when I could have my reign?
| Зачем быть слугой на небесах, если я могу править?
|
| I would rather have my reign in hell
| Я бы предпочел, чтобы мое правление было в аду
|
| Everything is fucked and I know I’m going to rot in the ground | Все пиздец, и я знаю, что сгнию в земле |