| Placements
| места размещения
|
| Miksu
| миксу
|
| Macloud
| Маклауд
|
| Dass ich dich nicht mehr vermiss' (Tut mir nicht leid)
| Что я больше не скучаю по тебе (мне не жаль)
|
| Doch es ist, wie es ist, heul nicht rum (Lass mich allein)
| Но это то, что есть, не плачь (оставь меня в покое)
|
| Nie wieder siehst du mich zuhause wein’n
| Ты больше никогда не увидишь, как я плачу дома
|
| Ich kann dir nicht verzeih’n, tut mir nicht leid
| Я не могу простить тебя, мне не жаль
|
| Dass ich dich nicht mehr vermiss' (Tut mir nicht leid)
| Что я больше не скучаю по тебе (мне не жаль)
|
| Doch es ist, wie es ist, heul nicht rum (Lass mich allein)
| Но это то, что есть, не плачь (оставь меня в покое)
|
| Nie wieder siehst du mich zuhause wein’n
| Ты больше никогда не увидишь, как я плачу дома
|
| Ich kann dir nicht verzeih’n, tut mir nicht leid
| Я не могу простить тебя, мне не жаль
|
| Lösch meine Nummer, ich weiß nicht, was du willst
| Удалите мой номер, я не знаю, что вы хотите
|
| Warum bin ich immer noch dein Hintergrundbild?
| Почему я все еще твои обои?
|
| Bitte frag mich nicht, wie es mir geht
| Пожалуйста, не спрашивайте меня, как у меня дела
|
| Ich krieg' Abturn, wenn du sagst, dass ich dir fehl'
| Я отключаюсь, когда ты говоришь, что скучаешь по мне.
|
| Schon wieder liegen Rosen vor der Tür
| Перед дверью снова розы
|
| Ich glaub', du hast eine Überdosis von mir
| Я думаю, ты передозировал меня
|
| Hätte ich’s nur früher schon kapiert (Kapiert)
| Если бы я только знал раньше (Понял)
|
| Dann wär's heute nicht so kompliziert
| Тогда это не было бы так сложно сегодня
|
| Dass ich dich nicht mehr vermiss' (Tut mir nicht leid)
| Что я больше не скучаю по тебе (мне не жаль)
|
| Doch es ist, wie es ist, heul nicht rum (Lass mich allein)
| Но это то, что есть, не плачь (оставь меня в покое)
|
| Nie wieder siehst du mich zuhause wein’n
| Ты больше никогда не увидишь, как я плачу дома
|
| Ich kann dir nicht verzeih’n, tut mir nicht leid
| Я не могу простить тебя, мне не жаль
|
| Dass ich dich nicht mehr vermiss' (Tut mir nicht leid)
| Что я больше не скучаю по тебе (мне не жаль)
|
| Doch es ist, wie es ist, heul nicht rum (Lass mich allein)
| Но это то, что есть, не плачь (оставь меня в покое)
|
| Nie wieder siehst du mich zuhause wein’n
| Ты больше никогда не увидишь, как я плачу дома
|
| Ich kann dir nicht verzeih’n, tut mir nicht leid (Tut mir nicht leid)
| Я не могу простить тебя, мне не жаль (мне не жаль)
|
| Tut mir leid, dass es mir nicht leid tut
| мне жаль мне не жаль
|
| Du bist ein—, und das weißt du
| Ты - и ты это знаешь
|
| Jetzt siehst du mein Bild in jeder Zeitung
| Теперь ты видишь мою фотографию в каждой газете.
|
| Und kaufst dir Tickets für jede von meinen Liveshows
| И купить билеты на любое из моих живых выступлений
|
| Hör auf zu stalken jetzt und pack die Rosen weg
| Прекрати преследовать сейчас и убери розы
|
| Ich hab' ein großes Herz, aber nur für große Schecks
| У меня большое сердце, но только для больших чеков
|
| Okay, ich geb' dir recht, Hauptsache, du bist weg
| Ладно, я с тобой согласен, главное, что ты ушел
|
| Was muss ich tun, damit du mich verlässt?
| Что мне сделать, чтобы ты бросил меня?
|
| Dass ich dich nicht mehr vermiss' (Tut mir nicht leid)
| Что я больше не скучаю по тебе (мне не жаль)
|
| Doch es ist, wie es ist, heul nicht rum (Lass mich allein)
| Но это то, что есть, не плачь (оставь меня в покое)
|
| Nie wieder siehst du mich zuhause wein’n
| Ты больше никогда не увидишь, как я плачу дома
|
| Ich kann dir nicht verzeih’n, tut mir nicht leid (Tut mir nicht leid)
| Я не могу простить тебя, мне не жаль (мне не жаль)
|
| Dass ich dich nicht mehr vermiss' (Tut mir nicht leid)
| Что я больше не скучаю по тебе (мне не жаль)
|
| Doch es ist, wie es ist, heul nicht rum (Lass mich allein)
| Но это то, что есть, не плачь (оставь меня в покое)
|
| Nie wieder siehst du mich zuhause wein’n
| Ты больше никогда не увидишь, как я плачу дома
|
| Ich kann dir nicht verzeih’n, tut mir nicht leid (Leid)
| Я не могу простить тебя, мне не жаль (извини)
|
| Dass ich dich nicht mehr vermiss' (Tut mir nicht leid)
| Что я больше не скучаю по тебе (мне не жаль)
|
| Doch es ist, wie es ist, heul nicht rum (Lass mich allein)
| Но это то, что есть, не плачь (оставь меня в покое)
|
| Nie wieder siehst du mich zuhause wein’n
| Ты больше никогда не увидишь, как я плачу дома
|
| Ich kann dir nicht verzeih’n, tut mir nicht leid (Tut mir nicht leid) | Я не могу простить тебя, мне не жаль (мне не жаль) |