| Por primera vez, por primera vez
| Впервые, впервые
|
| Me he sentío hombre sin saber por qué
| Я чувствовал себя мужчиной, не зная почему
|
| Seguramente tú tengas la culpa por ser tan mujer
| Наверняка ты виновата в том, что ты такая женщина
|
| Yo vengo a darte los recuerdos de un hombre que conocí
| Я пришел, чтобы дать вам воспоминания о человеке, которого я знал
|
| Vive, vive pero siempre vive acordándose de ti
| Живи, живи, но всегда живи, помня о тебе
|
| Me lo encontré en el camino y nos hicimos hermanos
| Я встретил его на пути, и мы стали братьями
|
| Le invité a que subiera al lomo de mi caballo
| Я пригласил его сесть на мою лошадь
|
| Y en una venta, tomando vino y más vino
| И на распродаже пить вино и еще раз вино
|
| «mi novia se llama Estrella y tiene un firmamento solito pa ella»
| «Мою девушку зовут Эстрелла, и для нее у нее есть небо в полном одиночестве»
|
| Solo te besé una vez
| Я поцеловал тебя только один раз
|
| Y cuando pienso en tu beso mi boca me sabe a miel
| И когда я думаю о твоем поцелуе, мой рот на вкус как мед
|
| Anoche soñé contigo
| Прошлой ночью я мечтал о тебе
|
| Fue como un cuento de hadas
| Это было похоже на сказку
|
| Yo era el príncipe del cuento
| Я был принцем истории
|
| Y tú la reina encantada
| И ты заколдованная королева
|
| Yo te besaba tu boca
| я поцеловал твой рот
|
| Y tú mi pelo acariciabas
| И ты гладил мои волосы
|
| Y las estrellas del cielo de felicidad lloraban
| И звезды неба счастья плакали
|
| Cuando yo me desperté y vi que tú me faltabas
| Когда я проснулся и увидел, что тебя нет
|
| Quise quedarme dormío pero el sol no me dejaba
| Я хотел заснуть, но солнце не давало мне
|
| Por la madrugá
| ранним утром
|
| Por la madrugá
| ранним утром
|
| Tu pecho de seda es pa mí ná más
| Твоя шелковистая грудь для меня больше ничего
|
| Y tú me besas la boca
| И ты целуешь меня в губы
|
| Y tú me muerdes los labios
| И ты кусаешь мои губы
|
| Y me ruegas y me lloras
| И ты умоляешь меня, и ты плачешь мне
|
| Y tu vida es un agrabio
| И твоя жизнь - проклятие
|
| ¿y qué culpa tengo yo si yo no puedo remediarlo?
| И в чем моя вина, если я не могу ее исправить?
|
| Que te quiera es imposible porque yo en mi corazón no mando | То, что я люблю тебя, невозможно, потому что в моем сердце я не приказываю |