| The Afterlife (оригинал) | Загробная жизнь (перевод) |
|---|---|
| In the afterlife | В загробной жизни |
| In the afternoon | После обеда |
| Wafer-thin after mints | Тонкий после мяты |
| In the afterlife | В загробной жизни |
| In the afternoon | После обеда |
| In safari suit | В костюме сафари |
| At the aftershow | На афтершоу |
| At The Colonnade | У колоннады |
| Amber waves | Янтарные волны |
| Amber smiles | Эмбер улыбается |
| In the Amber Room | В Янтарной комнате |
| At The Collonade | На Коллонаде |
| In safari suit | В костюме сафари |
| No loneliness | Нет одиночества |
| No tear’s caress | Нет ласки слез |
| Only afterthought | Только запоздалая мысль |
| After afterthought | После запоздалой мысли |
| In the afterlife | В загробной жизни |
| In the warmer light | В более теплом свете |
| Of a former life | Из прошлой жизни |
| Linger near | Задержитесь рядом |
| Tiny beer | Крошечное пиво |
| Take the aftersun | Возьмите после загара |
| On the river cruise | В речной круиз |
| In safari suit | В костюме сафари |
| No loneliness | Нет одиночества |
| No tear’s caress | Нет ласки слез |
| Only apple seeds | Только яблочные семечки. |
| 'Neath the apple trees | «Под яблонями |
| In the afterlife | В загробной жизни |
| In the aftershock | В афтершоке |
| After being there | После того, как был там |
| Take the air | Возьмите воздух |
| Papa bear | Папа медведь |
| Take the avenue | Возьмите проспект |
| In the proper mood | В правильном настроении |
| In safari suit | В костюме сафари |
| In the afterlife | В загробной жизни |
| In the afternoon | После обеда |
| Wafer-thin after mints | Тонкий после мяты |
| In the afterlife | В загробной жизни |
| In the afternoon | После обеда |
| In safari suit | В костюме сафари |
| No loneliness | Нет одиночества |
| No tear’s caress | Нет ласки слез |
| Only afterthought | Только запоздалая мысль |
| After afterthought | После запоздалой мысли |
| In the afterlife | В загробной жизни |
