| Slip Away (оригинал) | Ускользнуть (перевод) |
|---|---|
| No longer harbour | Нет больше гавани |
| To escapist design | Эскапистский дизайн |
| I propose an exit strategy | Я предлагаю стратегию выхода |
| Could you let it go? | Не могли бы вы отпустить это? |
| A simple loss of traction | Простая потеря тяги |
| On an empty road | На пустой дороге |
| More than likely sleeping at the wheel | Скорее всего, спит за рулем |
| And then again | А потом снова |
| In it’s current condition | Текущее состояние |
| Sustainded disrepair | Устойчивая неисправность |
| I’d say this house is falling down | Я бы сказал, что этот дом рушится |
| Ripe for torching, then | Созрел для поджога, тогда |
| A single cigarette falls | Одна сигарета падает |
| From a sleeping hand | Из спящей руки |
| And softly, softly, softly I will slip away | И тихо, тихо, тихо я ускользну |
| And fade until I assume complete transparency | И исчезаю, пока не обрету полную прозрачность |
| Softly, softly, softly I will slip away | Мягко, мягко, мягко я ускользну |
| And then into the ether where I belong | А потом в эфир, где я принадлежу |
