| Mary, what can I do
| Мэри, что я могу сделать
|
| To make you feel same as I do?
| Чтобы ты чувствовал то же, что и я?
|
| Stow me away to Ballico Bay
| Убери меня в бухту Баллико
|
| But I’ve got no sea legs at all
| Но у меня совсем нет морских ног
|
| Sailors, they know the score
| Моряки, они знают счет
|
| They don’t come to port every storm
| Они не приходят в порт каждый шторм
|
| They’ve got fair weather gals
| У них хорошая погода
|
| And rainy day dames
| И дождливые дамы
|
| And they’re gone on the wing before dawn
| И они улетели до рассвета
|
| Man overboard against all of the evidence
| Человек за бортом вопреки всем доказательствам
|
| Girl under siege doth protest
| Девушка в осаде протестует
|
| That she wants to be alone
| Что она хочет побыть одна
|
| The clown’s in the water
| Клоун в воде
|
| The ship’s pulling out
| Корабль уходит
|
| The circus don’t ever leave town
| Цирк никогда не покидает город
|
| He sees a lover and
| Он видит любовницу и
|
| She sees another man overboard
| Она видит другого мужчину за бортом
|
| So she channels Garbo
| Так что она направляет Гарбо
|
| Carves a halo of smoke
| Высекает ореол дыма
|
| Still he spies through his watery eyes
| Тем не менее он шпионит своими водянистыми глазами
|
| And cries Mary, what can I do?
| И плачет Мария, что я могу сделать?
|
| The clown’s in the water
| Клоун в воде
|
| The ship’s pulling out
| Корабль уходит
|
| The circus won’t ever leave town
| Цирк никогда не покинет город
|
| He sees a lover and
| Он видит любовницу и
|
| She sees another man overboard
| Она видит другого мужчину за бортом
|
| Another man overboard
| Еще один человек за бортом
|
| Another man overboard | Еще один человек за бортом |