| It took a lost weekend in a hotel in Amsterdam
| Потребовались потерянные выходные в отеле в Амстердаме
|
| And double pneumonia in a single room
| И двойная пневмония в одной комнате
|
| And the sickest joke was the price of the medicine
| И самой больной шуткой была цена лекарства
|
| Are you laughing at me now?
| Ты смеешься надо мной сейчас?
|
| May I please laugh along with you?
| Могу я, пожалуйста, посмеяться вместе с вами?
|
| This morning I woke up from a deep, unquiet sleep
| Сегодня утром я проснулся от глубокого, беспокойного сна
|
| With ashtray clothes and this lonely heart’s pen
| С одеждой из пепельницы и ручкой этого одинокого сердца
|
| With which I wrote for you a lovesong in tattoo upon my palm
| Которой я написал для тебя песню о любви в татуировке на моей ладони
|
| 'Twas stolen from me when Jesus took my hand
| «Это было украдено у меня, когда Иисус взял меня за руку
|
| You see I, I wouldn’t say it if I didn’t mean it
| Видишь ли, я бы не сказал этого, если бы не имел в виду
|
| Drop me and I’ll fall to pieces
| Брось меня, и я разобьюсь на части
|
| Too easily
| Слишком легко
|
| I was a king bee with a head full of attitude
| Я был пчелиным королем с головой, полной отношения
|
| Wore my heart on my sleeve like a stain
| Носил мое сердце на рукаве, как пятно
|
| And my aim was taboo, you
| И моя цель была табу, ты
|
| Could we meet in the marketplace
| Можем ли мы встретиться на рынке
|
| Did I ever hey please, did you wound my knees?
| Я когда-нибудь эй, пожалуйста, ты ранил мои колени?
|
| You see I, I wouldn’t say it if I didn’t mean it
| Видишь ли, я бы не сказал этого, если бы не имел в виду
|
| Drop me and I’ll fall to pieces
| Брось меня, и я разобьюсь на части
|
| Yeah too easily
| Да слишком легко
|
| There’s nobody else to blame
| Больше некого винить
|
| I hang my head in a crying shame
| Я опускаю голову от плачущего стыда
|
| There is nobody else to blame
| Больше некого винить
|
| Nobody else except my sweet self
| Никто, кроме моего милого себя
|
| It took a lost weekend in a hotel in Amsterdam
| Потребовались потерянные выходные в отеле в Амстердаме
|
| Twenty four gone years to conclude in tears
| Двадцать четыре прошедших года, чтобы закончиться слезами
|
| And the sickest joke was the price of the medicine
| И самой больной шуткой была цена лекарства
|
| Are you laughing at me now
| Ты смеешься надо мной сейчас?
|
| May I please laugh along?
| Могу я посмеяться вместе?
|
| I was a king bee with a head full of attitude
| Я был пчелиным королем с головой, полной отношения
|
| An ashtray heart on my sleeve, wounded knees
| Сердце из пепельницы на рукаве, раненые колени
|
| And my one love song was a tattoo upon my palm
| И моя единственная песня о любви была татуировкой на моей ладони
|
| You wrote upon me when you took my hand
| Ты написал на мне, когда взял меня за руку
|
| You see I, I wouldn’t say it if I didn’t mean it
| Видишь ли, я бы не сказал этого, если бы не имел в виду
|
| Drop me and I’ll fall to pieces too easily
| Брось меня, и я слишком легко разобьюсь
|
| Too easily
| Слишком легко
|
| Too easily | Слишком легко |