| | |
| What good is sitting alone | Что хорошего в том, чтобы сидеть в одиночестве |
| In your room? | В своей комнате? |
| Come hear the music play. | Приезжай послушать музыку. |
| Life is a Cabaret, old chum, | Жизнь — это Кабаре, дружище, |
| Come to the Cabaret. | Приезжай в Кабаре. |
| Put down the knitting, | Отложи в сторону вязание, |
| The book and the broom. | Книгу и метлу. |
| It's time for a holiday. | Это время для праздника. |
| Life is a Cabaret, old chum, | Жизнь — это Кабаре, дружище, |
| Come to the Cabaret. | Приезжай в Кабаре. |
| | |
| Come taste the wine, | Приезжай попробовать вино, |
| Come hear the band. | Приезжай послушать музыкальную группу. |
| Come blow a horn, | Приезжай подудим в рожок, |
| Start celebrating: | Начинаем праздновать: |
| Right this way, | Прямо сюда, |
| Your table's waiting. | Твой столик ждёт тебя. |
| | |
| What good's permitting | Что хорошего в том, что разрешено |
| Some prophet of doom | Некоторым пессимистам |
| To wipe every smile away. | Стирать улыбки с человеческих лиц. |
| Life is a Cabaret, old chum, | Жизнь — это Кабаре, дружище, |
| So Come to the Cabaret! | Так приезжай же в Кабаре! |
| | |
| I used to have a girlfriend | Долгое время у меня была подруга, |
| Known as Elsie, | Известная как Элзи, |
| With whom I shared | С которой я делила |
| A four sordid rooms in Chelsea | Четыре второсортные комнаты в Челси. |
| She wasn't what you'd call | Она не была той, которую вы бы назвали |
| A blushing flower... | Застенчивым цветком... |
| As a matter of fact | Фактически, |
| She rented by the hour. | Она снималась по часам. |
| | |
| The day she died the neighbors | В тот день, когда она умерла, соседи |
| Came to snicker: | Приходили посмеяться: |
| "Well, that's what comes | "Ну ж, вот что бывает, |
| From too much pills and liquor." | Если злоупотреблять таблетками и спиртным." |
| But when I saw her laid out like a Queen, | Но когда я увидела ее лежащей словно Королева, |
| She was the happiest... corpse... | Она выглядела самым счастливым... трупом... |
| I'd ever seen. | Который я когда-либо видела. |
| | |
| I think of Elsie to this very day. | Я думаю об Элзи в этот особенный день. |
| I remember how she'd turn to me and say: | Я представляю, как она повернулась бы ко мне и сказала: |
| What good is sitting | "Что хорошего в том, чтобы сидеть |
| all alone in you room? | В полном одиночестве в своей комнате? |
| Come hear the music play. | Приезжай послушать музыку. |
| Life is a Cabaret, old chum, | Жизнь — это Кабаре, дружище, |
| Come to the Cabaret. | Приезжай в Кабаре." |
| | |
| And as for me, | А что касается меня, |
| And as for me, | А что касается меня, |
| I made my mind up, back in Chelsea, | Я решила вернуться назад в Челси, |
| When I go, I'm going like Elsie. | Когда я иду, я иду, как Элзи. |
| | |
| Start by admitting, | Начинаю признавать, |
| From cradle to tomb | Что путь от колыбели до могилы, |
| It isn't that long a stay. | Это путь без долгих остановок. |
| Life is a Cabaret, old chum, | Жизнь — это Кабаре, дружище, |
| It's only a Cabarert, old chum | Это просто Кабаре, дружище, |
| And I love a Cabaret. | И я люблю Кабаре. |