| J’garde un œil fixé, sur la rue j’ai la bonne cadence
| Я смотрю одним глазом, на улице у меня правильный каденс
|
| Si t’as pas la carrure laisse j’assure la permanence
| Если у вас нет сборки, позвольте мне обеспечить постоянство
|
| J’ai mixé vodka et rage c’est Bors tu m’remets ?!
| Я смешал водку и ярость, это Борс, ты мне вернешь?!
|
| Putain d’solidaire comme un renoi devrait l'être un 22 mai
| Трахаться вместе, как ребенок, должно быть 22 мая.
|
| Mec t’adhères au truc ou pas, rien à foutre j’suis coupable
| Чувак, ты покупаешься на это или нет, мне похуй, я виноват
|
| Si la nature fait bien les choses autant enfermer la foudre
| Если природа сделает это правильно, может также запереть молнию
|
| J’ai pas de soupape de sûreté j’fous la merde, tu me vises et si le coup part
| У меня нет предохранительного клапана, мне плевать, ты целишься в меня, и если выстрел
|
| Je rentre dans le trou, dans la légende comme 2Pac
| Я иду в прорубь, в легенду как 2Pac
|
| Mon crew mon gang acquiesce j'étrangle le microphone troue l’beat
| Моя команда, моя банда кивает, я задушу микрофон, пробью бит
|
| Et repart avec la caisse, j’prends ma part, rap sans la caisse le kick,
| И уходи с коробкой, я со своей стороны, рэп без коробки пинок,
|
| le charley
| Чарли
|
| Mais qu’est-ce qu’on attend pour mettre le faya
| Но чего мы ждем, чтобы надеть фая
|
| Et hurler notre haine un gaillard élevé à la dure
| И воем нашу ненависть к грубому парню
|
| J’suis pas la solution dont tu parles
| Я не то решение, о котором ты говоришь
|
| Signe moi mon chèque on fera la révolution plus tard
| Подпиши мне мой чек, мы сделаем революцию позже
|
| Cul-sec j’bois la vie, j’suis cru tchek !
| Днище пью жизнь, мне верят чек!
|
| La plupart des mecs parlent de la rue mais combien la vivent ?!
| Большинство парней говорят об улице, но многие ли живут ею?!
|
| Tout le monde veut sa part du steak mais la bête est malade
| Все хотят свой кусок стейка, но зверь болен
|
| Rare sont ceux qui graillent dans la zik et combien en vivent ?!
| Редко те, кто жарит в жике, а сколько на этом живет?!
|
| Quand nous on voudrait être sourds, eux voudraient qu’on se taise
| Когда мы хотим быть глухими, они хотят, чтобы мы молчали
|
| Qu’on reste en dessous, qu’on se taise !
| Оставайся внизу, заткнись!
|
| Donc j’rentre dans l’instru où est ma chaise?
| Итак, я вхожу в ритм, где мой стул?
|
| Mec fais-le ou crève, la réalité c’est un cauchemar pour ceux qui rêvent !
| Человек, сделай это или умри, реальность - кошмар мечтателя!
|
| J’suis fatigué de plaider coupable avant le procès
| Я устал признавать себя виновным до суда
|
| Joue pas avec mes putain de nerfs
| Не играй с моими чертовыми нервами.
|
| C’est quoi les faits qui me sont reprochés?
| Каковы факты, в которых меня обвиняют?
|
| Fatigué de cocher les cases mauvaises
| Устал ставить неправильные галочки
|
| Les voir hocher de la tête sur mes phases et retourner vos vestes
| Смотрите, как они кивают на мои фазы и переворачивают куртки
|
| Fatigué de ces labels qui tiennent ma rage par les couilles
| Устали от этих ярлыков, которые держат мою ярость за яйца
|
| On veut qu'ça kick vu que chez nous on comprend rien à part les coups
| Мы хотим, чтобы он пнул, так как дома мы ничего не понимаем, кроме ударов
|
| Fatigué d’voir ce putain de monde en 16:9
| Надоело смотреть на этот гребаный мир в 16:9
|
| Du biz' j’ai fugué, j’ai crié hip-hop pour qu’il revienne
| От дел я убежала, я кричала ему хип-хоп, чтобы он вернулся
|
| Fatigué de cracher ma haine dans l’anti-pop
| Устал выплевывать свою ненависть в анти-поп
|
| Écoute ! | Слушать ! |
| Fatigué d’entendre «Bors refais-nous Quelques gouttes»
| Надоело слушать "Борс дай еще капельку"
|
| Fatigué d'être raide 8 jours sur 7
| Устал быть жестким 8 дней в неделю
|
| J’lâche des bijoux lyricaux
| Я бросаю лирические драгоценности
|
| Et on retient que les putains de rimes où je pars en sucette
| И мы помним только гребаные рифмы, где я иду на леденец
|
| J’suis venu beugler dans le micro en live du peuple
| Я пришел, чтобы реветь в живой микрофон людей
|
| Fatigué de voir comment un écran peut aveugler un peuple
| Надоело видеть, как экран может ослепить людей
|
| J’suis fatigué ils ont voulu tester ma résistance
| Я устал, они хотели проверить мою стойкость
|
| Ghetto S.T.A.R on tire à distance
| Гетто S.T.A.R стреляем издалека
|
| Monte le son, ce monde me stresse et ce mouv me fatigue
| Включи погромче, этот мир меня напрягает, и это движение меня утомляет.
|
| Sur les ondes j’l’ouvre mec laisse-moi lâcher la pression
| В эфире я открываю его, чувак, позволь мне сбросить давление.
|
| Sur basses et grosse caisse laisse-moi lâcher la pression
| На басу и бочке позвольте мне ослабить давление
|
| Mec laisse moi, laisse moi lâcher la pression
| Мальчик, позволь мне, позволь мне избавиться от давления
|
| J’emmerde la norme et le correct politiquement
| К черту норму и политкорректность
|
| Ça se saurait si je prêchais j’t’informe uniquement
| Было бы известно, если бы я проповедовал, я только сообщаю вам
|
| Lécher j’sais pas l’faire
| лизать я не знаю как это сделать
|
| Logiquement, t’es censé bouger
| Логично, что вы должны двигаться
|
| T’as tout ce qu’il te manque
| У вас есть все, что вам нужно
|
| Dans mon son t’as plus qu'à bouger
| В моем звуке тебе просто нужно двигаться
|
| Ils te mentent ce qui t’disent que le hardcore a plus d’jus
| Они лгут вам, что говорят вам, что у хардкора больше сока
|
| C’est le ciment les jeunes crisent, c’est encore plus dur
| Это цемент молодых людей в кризисе, это еще тяжелее
|
| J’la brise l’ambiance à l’usure ce monde m’a pris
| Я ломаю настроение, чтобы носить этот мир, забрал меня.
|
| C’est comme une main sur la bible l’autre sur un flingue quand tu jures
| Это как одна рука на библии, другая на пистолете, когда ты ругаешься
|
| Fatigué de m’faire d’la bile, pour nos rejetons
| Надоело делать меня желчью, для нашего потомства
|
| On raque au futur michtons, n’oublie jamais l’habit n’fait pas le mac
| Мы дразним будущих михтонов, никогда не забываем, что одежда не сутенер
|
| J’suis fatigué d’entendre le même son, des rimes tendres l’industrie du disque
| Я устал слышать один и тот же звук, сладкие рифмы звукозаписывающей индустрии
|
| C’est le bifton et l’hamecon
| Это бифтон и крючок
|
| Si t'étudies lâche pas arrache les diplômes
| Если учишься, не отпускай дипломы
|
| Marche pas avec les putes, guette les schmits si tu deales
| Не ходите с мотыгами, остерегайтесь шмитов, если вы имеете дело
|
| Icône des sous-sols, idylle entre acier et soie
| Икона подвала, идиллия между сталью и шелком
|
| Et Babylone me conseille d’enlever mes lacets et m’asseoir
| И Вавилон советует мне снять шнурки и сесть
|
| Ce monde me stresse et ce mouv me fatigue
| Этот мир напрягает меня, и это движение меня утомляет
|
| Sur les ondes j’l’ouvre mec laisse-moi lâcher la pression
| В эфире я открываю его, чувак, позволь мне сбросить давление.
|
| Sur basses et grosse caisse laisse-moi lâcher la pression
| На басу и бочке позвольте мне ослабить давление
|
| Mec laisse moi, laisse moi lâcher la pression
| Мальчик, позволь мне, позволь мне избавиться от давления
|
| J’suis fatigué d’me justifier
| Я устал оправдываться
|
| Ma loi, mon code c’est violence certifiée et racaille identifiée
| Мой закон, мой кодекс - сертифицированное насилие и идентифицированная мразь
|
| Comme l’auteur du délit
| Как преступник
|
| Je m’y fais on dit qu’les derniers seront les premiers à graille c’est dans les
| Я привык к этому, говорят, что последний будет первым, чтобы натереть это в
|
| livres
| книги
|
| Fatigué d’me méfier de mes soss
| Надоело опасаться моего соса
|
| C’est réel quand j’parle j’n’ai confiance qu’en mes ennemis
| Это реально, когда я говорю, я доверяю только своим врагам
|
| Par ce qu' les ennemis ne changent pas
| Потому что враги не меняются
|
| Fatigué, il y a trop de taf pour laisser faire l’entourage
| Устал, слишком много работы, чтобы позволить это делать окружающим
|
| J’incite pas à la violence moi je l’encourage si nécessaire
| Я не призываю к насилию, я поощряю его, когда это необходимо
|
| Trop de bourrage de crâne j’me sens offensé
| Слишком много промывания мозгов, я чувствую себя обиженным
|
| La zik coupe-la fatigué d’entendre qu’le rap français ça groove pas
| Зик порезал его, устал слышать, что французский рэп не нравится
|
| J’ai l’air d’me plaindre des fois j’veux tout niquer
| Кажется, я иногда жалуюсь, что хочу все трахнуть
|
| Graver mon timbre de voix dans les têtes
| Вырежьте мой голосовой штамп в головах
|
| Fatigué de ces rappeurs qu’ont le même faux vécu
| Устали от этих рэперов, у которых такой же поддельный опыт
|
| Même flow même sosie le reflet du clone à ton frère jumeau
| То же самое для того же двойника, отражение клона вашего брата-близнеца
|
| Fatigué de ces mômes qu’entendent sans écouter
| Устали от этих детей, которые слышат, не слушая
|
| Il y a trop longtemps qu’j’braille dans l’hexagone j’ai shooté le beat
| Я слишком долго кричал во Франции, я забил бит
|
| Ce monde me stresse et ce mouv me fatigue
| Этот мир напрягает меня, и это движение меня утомляет
|
| Sur les ondes j’l’ouvre mec laisse-moi lâcher la pression
| В эфире я открываю его, чувак, позволь мне сбросить давление.
|
| Sur basses et grosse caisse laisse-moi lâcher la pression
| На басу и бочке позвольте мне ослабить давление
|
| Mec laisse moi, laisse moi lâcher la pression | Мальчик, позволь мне, позволь мне избавиться от давления |