Перевод текста песни Où Les Anges Brûlent - Lino

Où Les Anges Brûlent - Lino
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Où Les Anges Brûlent , исполнителя -Lino
Песня из альбома: Paradis Assassiné
В жанре:Поп
Дата выпуска:16.10.2005
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Capitol

Выберите на какой язык перевести:

Où Les Anges Brûlent (оригинал)Где Ангелы Горят (перевод)
Les putains de jours passent et se ressemblent Чертовы дни проходят и похожи друг на друга
Les tours cachent l’horizon, les spliffs tournent, rassemblent Башни скрывают горизонт, косяки поворачиваются, собираются
On fait ses classes dans les cours de prisons Учимся в тюремных дворах
Les soces, la famille, disons que les grosses liasses stimulent Общество, семья, говорят, что большие связки стимулируют
Enterre les amis, souvent on y passe mais la vie continue Похороните друзья, мы часто бываем там, но жизнь продолжается
Un putain de vice peut en cacher un autre Один чертов порок может скрыть другой
Il dissimule sa haine, la reum elle, la rue lui a déjà pris un fils Он прячет свою ненависть, реум ее, улица уже забрала у него сына
Le daron lui parle comme il cogne mais à force on s’habitue Дарон говорит с ним, когда он стучит, но мы к этому привыкаем.
Sent plus les coups, le cœur béton comme un bout de bitume Чувствует удары сильнее, сердце бетонное, как кусок битума
Il tue le temps… à moins que ce soit le contraire Убивает время... если не наоборот
Avec ses confrères, dans le crime, il tombe dans tous les pièges que la rue tend Вместе со своими коллегами по криминалу он попадает во все ловушки, которые расставляет улица.
Gratte deux trois rimes de quartiers, sur les shmits et l'État Сотрите две три четверти рифмы, на шмитах и ​​​​государстве
Enragé, une moitié du temps, et l’autre pété au shit Безумный, в половине случаев, в половине случаев схожу с ума
Il a des rêves, pourtant, des envies d’exil Однако у него есть мечты, стремление к изгнанию
Guette la carte du monde, relit les lettres de son frangin au placard Глядя на карту мира, перечитывая письма брата в шкафу
Ça dit le vrai luxe c’est être libre, l’homme est pas fait pour la cage Там говорится, что настоящая роскошь — быть свободным, мужчина не создан для клетки.
Personne n’est parfait, comme leur dernier braquage Никто не идеален, как их последнее ограбление
Alors il gamberge, en nage, allongé sur son lit superposé Так он резвится, потеет, лежит на своей двухъярусной кровати
Pense à changer de berge, les yeux explosés, il pense… Думает о смене берега, глаза выбиты, думает...
Il se lève, prends son *** sous le lit, enroulé dans une veste Он встает, берет свой *** под кровать, закутавшись в куртку
Sourit à sa mère, lui fait un geste de la main Улыбается матери, машет ей
Claque la porte, rejoint le reste de l'équipe Хлопни дверью, присоединяйся к остальной команде
Les potes, ça s’engraine, les voix portent, putain venez on sait où cette pute Кореши, это мешает, голоса разносятся, черт возьми, мы знаем, где эта сука
traine тащил
La daronne, guette par la fenêtre, regarde son fils partir Даронн, наблюдая через окно, смотрит, как уходит ее сын.
Cette nuit, c’est la dernière fois qu’elle entendra parler de lui Сегодня она в последний раз услышит от него
Où vont les anges? Куда идут ангелы?
Où vont les anges? Куда идут ангелы?
Où vont les anges? Куда идут ангелы?
Où vont les anges? Куда идут ангелы?
Elle a l'âge des premières fois, l'âge où on teste la vie Она возраст первых раз, возраст испытаний жизни
L'âge où on aime autant qu’on se déteste Возраст, когда мы любим друг друга так же сильно, как ненавидим друг друга
L'âge où le seul avis qu’on ait, c’est celui des autres Эпоха, когда единственное мнение, которое у нас есть, это мнение других
Tous dans le même navire, elle était cool avant que sa reum perde les eaux Все на том же корабле, она была крута, пока ее реум не сломал воды
Tout s'écroule quand ses parents divorcent, les coups Все разваливается, когда его родители разводятся, побои
Les rapports de force, plus personne à l'écoute car plus de réseau Баланс сил, никто не слушает, потому что больше нет сети
Adolescence meurtrie, cicatrice ambulante Ушибленный подростковый возраст, ходячий шрам
Le cœur blessé, prend le premier petit con venu pour une ambulance Сердце болит, возьми первый рывок за скорую помощь
Une vie stressée, sans but, sans tarder Напряженная жизнь, бесцельная, без промедления
Elle donne son petit corps à qui sait la regarder, et encore Она отдает свое тельце любому, кто умеет на нее смотреть, и снова
C’est une grande pute la vie, elle assemble ses putains d’souvenirs Это большая шлюха, она собирает свои гребаные воспоминания.
Elle se rappelle des nombreuses visites nocturnes Она помнит множество ночных визитов
De papa dans sa chambre Папы в его комнате
Et elle fugue, fait le mur, enrage, déjà mure avant l'âge А она убегает, прячется, бесится, уже созрела раньше времени
Attend sa mue après l’orage, ça ne peut qu'être mieux В ожидании ее линьки после бури, может быть только лучше
Elle tombe accro d’un raclo plein de promesses Она пристрастилась к ракло, полному обещаний
Tout est OK, jusqu’au jour où elle lui annonce qu’elle est cloquée Все в порядке, пока она не сказала ему, что беременна.
Le jour de ses 18 piges, tout est noir ce soir de décembre В день его 18 лет все черное этим декабрьским вечером
On l’a retrouvée dans sa baignoire, baignant dans son sang Нашел ее в ванной, купающейся в ее крови.
Où vont les anges? Куда идут ангелы?
Où vont les anges? Куда идут ангелы?
Où vont les anges? Куда идут ангелы?
Où vont les anges? Куда идут ангелы?
Il a le poing tranché, des gouttes de sang viennent tacher le sol У него отрезан кулак, капли крови размазывают землю
Encore une gorgée d’alcool, encore un cachet Еще один глоток ликера, еще одна таблетка
Chargé, il guette son visage déformé dans la glace brisée Заряженный, он наблюдает за своим искаженным лицом в битом стекле.
C'était le fils sage, désormais ses putains de démons le suivent à la trace Он был мудрым сыном, теперь его чертовы демоны следуют за ним.
D’un monde aseptisé, pousser à réussir très tôt Из продезинфицированного мира стремитесь к успеху как можно раньше
À viser le top, à vivre les rêves de ses parents, leur véto, oui il en crève Стремиться к вершине, жить мечтами своих родителей, их ветеринара, да, он умирает
Gosse transparent, éternel premier de la classe Прозрачный малыш, вечная вершина класса
Tout part en couille et se casse, personne n’a rien vu venir Все летит к чертям и ломается, никто этого не предвидел
Il se fracasse la tête contre les murs Он разбивает голову о стены
Passe la plupart du temps seul devant sa glace Проводит большую часть времени в одиночестве перед своим мороженым
Genre, c’est à moi que tu parles? Типа, ты со мной разговариваешь?
Génération X, héritier de la violence des aînés Поколение X, наследник жестокого обращения со старшими
Une étincelle sur une traînée de poudre qui voulait juste être aimée Искра в лесном пожаре, которая просто хотела быть любимой
Des années, à kiffer sur une fouf qui s’en branle, l'étouffe Годы, чтобы киффер на fouf, который дрочит, душит ее
Il s’en prend à Dieu, prie le Diable, s’imaginant à deux dans le gouffre Винит Бога, молится Дьяволу, воображая себя в бездне вдвоем
Il a des pulsions meurtrières et veut sortir des ténèbres У него убийственные побуждения и он хочет выбраться из тьмы
Le souffre douleur d’hier, deviendra célèbre Вчерашний страдалец боли станет знаменитым
Tristement, le poing tranché, des gouttes de sang sur le sol Грустно, отрубленный кулак, капли крови на земле
Encore une gorgée d’alcool, encore un cachet Еще один глоток ликера, еще одна таблетка
Les armes chargées de son daron, entassées dans un sac de sport Оружие, заряженное его дароном, втиснуто в спортивную сумку
Il se dirige vers son lycée pour inverser le score Он направляется в свою среднюю школу, чтобы изменить счет
Il arrive, pointe une première cible, et là ça tourne au drame Он прибывает, указывает на первую цель, а затем дело превращается в драму.
Et la suite, elle fera la une des journaux… И после этого он попадет в заголовки...
Bruit d’armes à feu Звук пушек
Pour les gosses d’ici, de là-bas, du bled, ou d’ailleurs Для детей отсюда, оттуда, обескровленных или откуда-то еще
Quartiers difficiles ou pas, j’plaide Трудные районы или нет, я умоляю
Qui est coupable quand ça tourne au drame, que le coup part Кто виноват, когда дело превращается в трагедию, когда идет выстрел
Y’a même des SOS, dans les cocktails molotov Есть даже SOS, в коктейлях молотова
La réalité prend le dessus, les anges brulent, tu pars et qui s’en souvient? Реальность берет верх, ангелы горят, ты уходишь, и кто помнит?
Écoutes-les hurler même pour rien, parce qu’on nait pas criminels, on le devientУслышьте их крики даже зря, ведь мы не рождаемся преступниками, мы ими становимся
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: