| Dödens Landsväg (оригинал) | Дорога смерти (перевод) |
|---|---|
| Jag färdas längs Dödens | Я путешествую по Смерти |
| Otursbringande landsväg | Неудачная проселочная дорога |
| Där ett flertal människor | Там несколько человек |
| Förlorat sina liv | Потеряли свою жизнь |
| Om ändå de förstörda liken | Если еще уничтоженные трупы |
| Hade funnits kvar ännu | Был еще там |
| Och beprytt asfalten med | И покрыть асфальт |
| Mängder av blod | Много крови |
| Och diverse kroppsinnehåll | И различное содержимое тела |
| Istället för att de skulle föras bort | Вместо того, чтобы быть забранным |
| Och få en «anständig» begravning | И получить "достойные" похороны |
| Så skulle jag kunna njuta mer | Так что я мог бы наслаждаться больше |
| Av den här | Этого |
| Otåligt trista bilturen | Нетерпеливо скучная поездка на машине |
| Kommer jag möjligtvis | Я, возможно, приду |
| Vara den som dör härnäst? | Быть тем, кто умрет следующим? |
