| I plunge this equation into mine veins
| Я вливаю это уравнение в свои вены
|
| Mine voice so far from mine voice
| Мой голос так далеко от моего голоса
|
| Mine hand so far from mine own hand
| Моя рука так далеко от моей собственной руки
|
| Voices from the angel on mine left thumb
| Голоса ангела на моем левом большом пальце
|
| Whisper terrible words and perversities
| Шептать страшные слова и извращения
|
| From a long flagellated vessel
| Из длинного жгутикового сосуда
|
| Oh more, much much more is found of us
| О, больше, гораздо больше найдено от нас
|
| From the pandemonium
| Из столпотворения
|
| Begins the nativity of sin and death
| Начинается рождение греха и смерти
|
| Becoming most vain serpent
| Став самым тщеславным змеем
|
| Everlasting perverse calculus
| Вечное извращенное исчисление
|
| Heart replaced with stone
| Сердце заменено камнем
|
| And a necklace of scars
| И ожерелье из шрамов
|
| From a long flagellated vessel
| Из длинного жгутикового сосуда
|
| Now mine voice, mine hand, and mine heart
| Теперь мой голос, моя рука и мое сердце
|
| Herald the glorious becoming
| Вестник славного становления
|
| The most vile of secrets
| Самые гнусные секреты
|
| All of this troth
| Вся эта правда
|
| Given to mortification
| Учитывая умерщвление
|
| Face down and obedient
| Лицом вниз и послушным
|
| Truths illuminated, no longer obscured
| Истины освещены, больше не затемнены
|
| Full in emptiness complete
| Полный в пустоте полный
|
| In wonder of malignant spirit
| В чуде злого духа
|
| Impious yet desiderative
| Нечестивый, но желательный
|
| Plunge this equation into thy vein
| Впусти это уравнение в свою вену
|
| Regurgitating on the crown of Sabbath | Срыгивание на венец субботы |