| Marty: Right here, oh, ooh, oh, look yonder comin',
| Марти: Прямо здесь, о, о, о, смотри туда,
|
| Tater: Where, where you comin' from
| Татер: Откуда, откуда ты?
|
| Marty: Right over there boys, comin' down the railroad track
| Марти: Вон там, мальчики, идут по железной дороге.
|
| I said look-a-yonder comin', comin' down the railroad track
| Я сказал, посмотри-а-а-а-ай, иди по железной дороге
|
| It’s the Orange Blossom Special, bringin' my baby back
| Это специальное предложение "Флердоранж", возвращаю моего ребенка.
|
| I’m goin' down to Florida, gonna get some sand in my shoes
| Я еду во Флориду, наберу немного песка в свои туфли
|
| Or maybe California, gotta lose there New York blues
| Или, может быть, Калифорния, нужно проиграть там нью-йоркский блюз
|
| Ride the Orange Blossom Special, now, lose these New York blues
| Поезжайте на Orange Blossom Special, теперь потеряйте этот нью-йоркский блюз
|
| Marty: One more time. | Марти: Еще раз. |
| This song is about a train, ya know, the Old Orange
| Эта песня о поезде, знаешь, Старом Апельсине.
|
| Blossom Special that used to run from Florida, up the East Coast.
| Blossom Special, который раньше проходил из Флориды на Восточное побережье.
|
| And around the East Coast in Virginia, Tater had a little hound dog one time
| А где-то на Восточном побережье в Вирджинии у Тейтера когда-то была маленькая гончая.
|
| that played a little bit too close to the train track. | это играло слишком близко к железнодорожному полотну. |
| And his luck ran out and
| И его удача закончилась и
|
| the train got the hound dog by the tail. | поезд схватил гончую собаку за хвост. |
| Cut his tail off. | Отрежь ему хвост. |
| So Tater,
| Итак, Татер,
|
| tell 'em a little bit more about your hound dog. | расскажи им немного больше о своей охотничьей собаке. |
| A-show 'em how he went,
| Покажи им, как он пошел,
|
| alright.
| хорошо.
|
| Tater: Well like you said Marty, he just got to playin' around a little bit to
| Тейтер: Ну, как ты и сказал, Марти, ему просто нужно немного поиграть, чтобы
|
| close to the railroad tracks. | рядом с железнодорожными путями. |
| Cut about three inches of his tail off.
| Отрежьте около трех дюймов его хвоста.
|
| Boy it did hurt. | Мальчик, это было больно. |
| Though I don’t know how it would feel, but I’m sure it would
| Хотя я не знаю, как это будет, но я уверен, что это
|
| hurt. | повредить. |
| He squalled out somethin' like this, he was just a little hound dog right
| Он прокричал что-то вроде этого, он был просто маленькой гончей собакой, верно
|
| … really hurt him bad, he turned around about three flips and took off up
| … ему было очень больно, он развернулся примерно на три кувырка и взлетел вверх
|
| towards the house, up through the field there, every step he was takin' he was
| к дому, через поле там, каждый шаг, который он делал, он
|
| a yakin' somethin' like this right here … | якин что-то вроде этого прямо здесь ... |