| Baby, I've been waiting, | Детка, я ждал, |
| I've been waiting night and day. | Я ждал дни и ночи, |
| I didn't see the time, | Я не замечал времени, |
| I waited half my life away. | Я прождал половину своей жизни. |
| There were lots of invitations | Мне поступало много предложений, |
| And I know you sent me some, | И я знаю, что и ты посылала мне несколько из них, |
| But I was waiting | Но я ожидал чуда, |
| For the miracle, for the miracle to come. | Ждал, когда случится чудо. |
| I know you really loved me. | Я знаю, что ты и вправду любила меня. |
| But, you see, my hands were tied. | Но, видишь ли, я был связан по рукам и ногам. |
| I know it must have hurt you, | Я знаю, что это, наверняка, причинило тебе боль, |
| It must have hurt your pride | Наверное, задевало твою гордость, |
| To have to stand beneath my window | Когда тебе приходилось стоять под моим окном |
| With your bugle and your drum, | С горном и барабаном, |
| And me I'm up there waiting | А я сидел наверху и ожидал чуда, |
| For the miracle, for the miracle to come. | Ждал, когда случится чудо |
| | |
| Ah I don't believe you'd like it, | Я не думаю, что тебе бы это понравилось, |
| You wouldn't like it here. | Тебе бы это точно не понравилось. |
| There ain't no entertainment | Здесь совсем нет развлечений, |
| And the judgments are severe. | А приговоры очень строги. |
| The Maestro says it's Mozart | Маэстро говорит, что это Моцарт, |
| But it sounds like bubble gum | Но звучит это как жвачка, |
| When you're waiting | Когда ожидаешь чуда, |
| For the miracle, for the miracle to come. | Ждешь, когда случится чудо |
| | |
| Waiting for the miracle | Можно только ожидать чуда, |
| There's nothing left to do. | Больше ничего не остается. |
| I haven't been this happy | Я не был так счастлив |
| Since the end of World War II. | С конца Второй Мировой войны |
| | |
| Nothing left to do | Ничего не остается, |
| When you know that you've been taken. | Когда знаешь, что тебя взяли в плен. |
| Nothing left to do | Ничего не остается, |
| When you're begging for a crumb | Когда молишь о крошке хлеба. |
| Nothing left to do | Ничего не остается, |
| When you've got to go on waiting | Когда тебе приходится ожидать чуда, |
| Waiting for the miracle to come. | Ждать, когда случится чудо |
| | |
| I dreamed about you, baby. | Я видел сон о тебе, детка, |
| It was just the other night. | В одну из ночей. |
| Most of you was naked | Ты была почти обнажена, |
| Ah but some of you was light. | Но местами ты была подобна свету. |
| The sands of time were falling | Песчинки времени спадали |
| From your fingers and your thumb, | С твоих пальцев, |
| And you were waiting | И ты ожидала чуда, |
| For the miracle, for the miracle to come | Ждала, когда случится чудо |
| | |
| Ah baby, let's get married, | Ах, детка, давай поженимся, |
| We've been alone too long. | Мы слишком долго были в одиночестве. |
| Let's be alone together. | Давай разделим наше одиночество. |
| Let's see if we're that strong. | Давай посмотрим, будем ли мы крепкой парой. |
| Yeah let's do something crazy, | Да, давай совершим что-то безумное, |
| Something absolutely wrong | Что-то абсолютно неправильное, |
| While we're waiting | Пока мы ожидаем чуда, |
| For the miracle, for the miracle to come. | Ждем, когда случится чудо |
| | |
| Nothing left to do ... | Ничего не остается... |
| | |
| When you've fallen on the highway | Когда ты падаешь на оживленной дороге |
| And you're lying in the rain, | И лежишь там под дождем, |
| And they ask you how you're doing | А тебя спрашивают, как твои дела, |
| Of course you'll say you can't complain. | Конечно же, ты скажешь, что не жалуешься. |
| If you're squeezed for information, | Если из тебя выжимают информацию, |
| That's when you've got to play it dumb: | Тогда надо прикинуться глупцом: |
| You just say you're out there waiting | Надо просто сказать, что ты здесь ожидаешь чуда, |
| For the miracle, for the miracle to come. | Ждешь, когда случится чудо |