| | |
| Steer your way past the ruins of the Altar and the Mall | Иди своей путем, сквозь руины алтарей и торговых центров, |
| Steer your way through the fables of Creation and The Fall | Иди своим путем, сквозь предания о создании Мира и грехопадении, |
| Steer your way past the Palaces that rise above the rot | Иди своим путем, минуя дворцы, возвышающиеся на фоне тлена, |
| Year by year, month by month, day by day | Год за годом, месяц за месяцем, день за днем, |
| Thought by thought | Мысль за мыслью. |
| | |
| Steer your heart past the Truth that you believed in yesterday | Следуй своему сердцу, минуя истины, в которые ты верил еще вчера, |
| Such as Fundamental Goodness and the Wisdom of the Way | Такие, как принципы добра и путь мудрости, |
| Steer your heart, precious heart, past the women whom you bought | Следуй своему сердцу, благородному сердцу, минуя женщин, которых ты купил, |
| Year by year, month by month, day by day | Год за годом, месяц за месяцем, день за днем, |
| Thought by thought | Мысль за мыслью. |
| | |
| Steer your way through the pain that is far more real than you | Иди своим путем, сквозь боль, которая куда более реальна, чем ты, |
| That's smashed the Cosmic Model, that blinded every view | Которая раскрошила всю модель Вселенной, затмила все суждения, |
| And please don't make me go there, though there be a God or not | И прошу, не вынуждай меня идти туда, неважно, есть там Бог или нет, |
| Year by year, month by month, day by day | Год за годом, месяц за месяцем, день за днем, |
| Thought by thought | Мысль за мыслью. |
| | |
| They whisper still, the injured stones | Все тот же шепот раздробленных камней, |
| The blunted mountains weep | Плач скошенных гор |
| As he died to make men holy | О том, что, освятив нас, Он умер. |
| Let us die to make things cheap | Давай умрём, чтобы всё обесценить, |
| And say the Mea Culpa, which you probably forgot | И произнесём: "Моя вина", о чем, похоже, ты забыл, |
| Year by year, month by month, day by day | Год за годом, месяц за месяцем, день за днем, |
| Thought by thought | Мысль за мыслью. |
| | |
| Steer your way, o my heart, though I have no right to ask | Иди своим путем, о, мое сердце, хотя у меня нет права что-то просить |
| To the one who was never, never equal to the task | У того, кому никогда, никогда не была по силам эта задача. |
| Who knows he's been convicted, who knows he will be shot | Кто знает, что он был осужден, кто знает, что его расстреляют... |
| Year by year, month by month, day by day | Год за годом, месяц за месяцем, день за днем, |
| Thought by thought | Мысль за мыслью. |
| | |
| They whisper still, the injured stones | Все тот же шепот раздробленных камней, |
| The blunted mountains weep | Плач скошенных гор, |
| As he died to make men holy | О том, что, освятив нас, Он умер. |
| Let us die to make things cheap | Давай умрём, чтобы всё обесценить, |
| And say the Mea Culpa, which you gradually forgot | И произнесём: "Моя вина", о чем, похоже, ты забыл, |
| Year by year, month by month, day by day | Год за годом, месяц за месяцем, день за днем, |
| Thought by thought | Мысль за мыслью. |
| | |