| I saw jesus on the cross on a hill called calvary
| Я видел Иисуса на кресте на холме под названием Голгофа
|
| «do you hate mankind for what they done to you? | «Ты ненавидишь людей за то, что они сделали с тобой? |
| «He said, «talk of love not hate, things to do — it’s getting late.
| «Он сказал: «Говори о любви, а не о ненависти, о делах — уже поздно.
|
| I’ve so little time and I’m only passing through.»
| У меня так мало времени, и я только прохожу мимо».
|
| Passing through, passing through.
| Проходит, проходит.
|
| Sometimes happy, sometimes blue,
| Иногда счастливый, иногда синий,
|
| Glad that I ran into you.
| Рад, что встретил тебя.
|
| Tell the people that you saw me passing through.
| Скажи людям, что ты видел, как я проходил.
|
| I saw adam leave the garden with an apple in his hand,
| Я видел, как Адам вышел из сада с яблоком в руке,
|
| I said «now you’re out, what are you going to do? | Я сказал: «Теперь ты вышел, что ты собираешься делать? |
| ««plant some crops and pray for rain, maybe raise a little cane.
| ««Посадите немного урожая и помолитесь о дожде, может быть, посадите немного тростника.
|
| I’m an orphan now, and I’m only passing through.»
| Я теперь сирота и только прохожу».
|
| Passing through, passing through …
| Проходит, проходит…
|
| I was with washington at valley ford, shivering in the snow.
| Я был с Вашингтоном в Вэлли-Форд, дрожа от снега.
|
| I said, «how come the men here suffer like they do? | Я сказал: «Почему мужчины здесь так страдают? |
| ««men will suffer, men will fight, even die for what is right
| ««люди будут страдать, мужчины будут сражаться, даже умирать за то, что правильно
|
| Even though they know they’re only passing through»
| Хотя они знают, что только проходят»
|
| Passing through, passing through …
| Проходит, проходит…
|
| I was with franklin roosevelt’s side on the night before he died.
| Я был рядом с Франклином Рузвельтом в ночь перед его смертью.
|
| He said, «one world must come out of world war two"(ah, the fool)
| Он сказал: «Из второй мировой войны должен выйти один мир» (ах, дурак)
|
| «yankee, russian, white or tan,"he said, «a man is still a man.
| «Янки, русский, белый или подпалый, — сказал он, — мужчина остается мужчиной.
|
| We’re all on one road, and we’re only passing through.»
| Мы все на одной дороге, и мы только проезжаем».
|
| Passing through, passing through …
| Проходит, проходит…
|
| (let's do it one more time)
| (давайте сделаем это еще раз)
|
| Passing through, passing through … | Проходит, проходит… |